Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Hold - Проведение"

Примеры: Hold - Проведение
In that draft resolution, the Committee decided to hold a new session in June 2003, after regional preparatory meetings. В этом проекте резолюции предусматривается проведение Специальным комитетом новой сессии в июне 2003 года после подготовительных региональных совещаний.
The right of employees or trade unions to hold a strike arises from the moment a labour disputes begins. Со времени возникновения коллективного трудового спора у работников или у профсоюзной организации появляется право на проведение забастовки.
The document was submitted late for translation due to the fact that it was only possible to hold the meeting from 13 to 15 March 2006. Настоящий документ был представлен для перевода с опозданием, поскольку проведение этого совещания стало возможным лишь 13-15 марта 2006 года.
The absolute restrictions on the right to hold assemblies on main roads imposed by the State party do not meet these standards. Введенные государством-участником абсолютные ограничения права на проведение собраний на главных городских магистралях не соответствуют этим стандартам.
Their work has made it possible to hold more than 8 million consultations. Их работа в области здравоохранения сделала возможным проведение более 8 миллионов консультаций.
He appealed to the Costa Rican delegation to agree to hold briefing in an informal meeting. Он просит делегацию Коста-Рики согласится на проведение брифинга в рамках неофициального заседания.
Sometimes it may be useful to hold seminars or press conferences to further understanding of the accounts. В некоторых случаях может быть полезным проведение семинаров или пресс-конференций для разъяснения содержания счетов.
The importance of continuing to hold such regional seminars could not be overemphasized. Дальнейшее проведение таких региональных семинаров имеет крайне важное значение.
We have noted the efforts to hold a greater number of public meetings. Мы приняли к сведению усилия, направленные на проведение большего числа открытых заседаний.
The Tunza Programme will continue to hold regular chat sessions with young people on emerging environmental issues. Программа Тунза будет продолжать проведение регулярных сеансов связи по Интернету с молодыми людьми по возникающим экологическим вопросам.
The logical next step would be to hold Kosovo-wide general elections. Следующим естественным шагом должно стать проведение общих выборов на всей территории Косово.
Nicaragua is due to hold municipal elections in November 2004. В ноябре 2004 года в Никарагуа запланировано проведение муниципальных выборов.
In June 2000, President Patassé agreed in principle to hold a meeting with political stakeholders and other key national players. В июне 2000 года президент Патассе согласился в принципе на проведение встречи с политическими заинтересованными сторонами и другими ключевыми национальными действующими лицами.
One method which has proved helpful in the past is to hold workshops of national correspondents to exchange experience and discuss problems with the secretariat neighbouring countries. Одним из методов, который хорошо зарекомендовал себя в прошлом, является проведение рабочих совещаний национальных корреспондентов в целях обмена опытом и обсуждения проблем с секретариатом и соседними странами.
The Chairman of the Working Group had agreed to hold consultations with a view to reaching a compromise between the two drafts. Руководитель Рабочей группы взяла на себя проведение консультаций с целью выработки компромиссного варианта на основе двух упомянутых проектов.
The first was to hold an open meeting, which took place on 1 May 2000. Первым было проведение открытого заседания, состоявшегося 1 мая 2000 года.
One of the most important initiatives concerned the creation of a Social Forum, and the Commission was requested to hold a pre-sessional forum. Одна из наиболее важных выдвинутых инициатив касалась учреждения Социального форума, проведение предсессионного заседания которого было предложено одобрить Комиссии.
In cooperation with universities in Khartoum, UNMIS has started to hold similar workshops for students in northern Sudan. В сотрудничестве с университетами Хартума МООНВС начала проведение аналогичных семинаров для студентов в Северном Судане.
The missing persons working group continues to hold occasional ad hoc closed sessions, but with limited progress. Рабочая группа по пропавшим без вести лицам продолжала проведение время от времени специальных закрытых заседаний, однако не достигла значительного прогресса.
The applicant was denied permission to hold his meeting. Заявителю было отказано в разрешении на проведение этого митинга.
He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. Он считает целесообразным, чтобы Председатель продолжил проведение неофициальных встреч, однако оратор добавляет, что эти консультации должны носить открытый и транспарентный характер.
The purpose of this mission was to hold consultations, study the laws in force in the two countries and learn more about their policy. Целью этой миссии являлось проведение консультаций, изучение действующего законодательства и ознакомление с политикой этих двух стран.
Building robust electoral institutions that can hold elections that meet international standards remains a key area of reform. Создание эффективно работающих избирательных органов, способных организовать проведение выборов, отвечающих международным требованиям, остается ключевой задачей реформы.
Whatever the title, this officer is responsible for the smooth flowing of ceremonial and ritual and may hold rehearsals. Безотносительно титула этот офицер отвечает за правильное (ровное) проведение ритуала, и может проводить его тренировки.
So the time saved should be allocated to informal consultations among or within the groups that wish to hold such consultations. Поэтому сэкономленное время следует передать на проведение неофициальных консультаций между теми группами или в их рамках, которые хотели бы провести такие консультации.