Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Hold - Проведение"

Примеры: Hold - Проведение
If we were required to hold extra meetings, my delegation would favour evening meetings. Если нам придется провести дополнительные заседания, то моя делегация выступает за проведение вечерних заседаний.
In addition, the author notes that in light of the refusal to grant permission to hold the events on 23 March 2008, he, together with the other organizers, decided not to hold them, and they did not hold them. Кроме того, автор отмечает, что в свете отказа в выдаче разрешения на проведение мероприятий 23 марта 2008 года он вместе с другими организаторами принял решение их не проводить, и они их фактически не проводили.
On 4 August, the anniversary of the arrest of Ales Bialiatski, NGOs planned to hold an event on freedom for political prisoners. Seventeen NGO representatives applied to hold pickets, and were all rejected. 4 августа, в годовщину ареста Алеся Белецкого, НПО планировали провести мероприятия, посвященные освобождению политических заключенных. 17 представителей НПО подали заявки на проведение пикетирования, которые были отклонены.
We must hold it in the next few years and we must begin by agreeing to hold a Preparatory Committee meeting next year, before the fifty-sixth session. Ее необходимо провести в ближайшие годы, и в первую очередь мы должны согласовать проведение заседания Подготовительного комитета в следующем году до начала пятьдесят шестой сессии.
Envisaging the need for the EGTT to hold additional meetings, the SBSTA, at its seventeenth and eighteenth sessions, agreed for the EGTT to hold two special meetings. Учитывая необходимость проведения ГЭПТ дополнительных совещаний, ВОКНТА на своих семнадцатой и восемнадцатой сессиях дал согласие на проведение ГЭПТ двух специальных совещаний.
In this regard, it also welcomes the plan to hold a donor conference in Paris in due course. В этой связи он приветствует также план, предусматривающий проведение в Париже в надлежащее время конференции доноров.
However, the delays in implementing the Agreement made it impossible to hold elections by the dates originally stipulated. Однако вследствие вышеуказанных задержек с осуществлением Соглашения проведение выборов в вышеупомянутые сроки оказалось невозможным.
Where the State and democracy had ceased to function according to acceptable norms, a Transitional Government is preparing to hold democratic elections. Там, где государство и демократия перестали функционировать в приемлемом виде, переходное правительство готовит проведение демократических выборов.
To hold it in 2000 would not give youth organizations sufficient time to prepare. Его проведение в 2000 году не даст молодежным организациям достаточно времени для подготовки к нему.
If this is not the case, SFOR will not grant permission to hold such exercises. В противном случае СПС не будут давать разрешение на проведение таких учений.
It was extremely important and necessary to hold a conference on the financing of development. Проведение конференции по финансированию развития представляется крайне актуальным и необходимым.
The President noted his readiness to hold the parliamentary elections, but underlined that international funding was a prerequisite. Президент заявил о своей готовности организовать проведение парламентских выборов, но подчеркнул, что предварительным условием для этого является международное финансирование.
The resolution we have adopted recognizes those briefings as a positive experience and encourages the General Committee to continue to hold them. В принятой нами резолюции признается, что эти брифинги являются положительным опытом, и в ней содержится призыв к Генеральному комитету продолжать их проведение.
One possible solution was to hold the information meetings twice rather than once a year. Одной из наиболее реалистичных мер является проведение информационных совещаний не один раз в год, а каждые полгода.
In that connection, it intended to hold a further meeting of the Regional Peace Initiative after that of October 2001. В связи с этим предусматривается проведение совещания Региональной мирной инициативы по Бурунди.
It is the inalienable right of any State to hold a national referendum. Проведение общенационального референдума является неотъемлемым правом любого государства.
UN-Oceans plans to meet once a year in conjunction with Consultative Process meetings, and may hold special meetings when required. Совещания ООН-океаны планируется проводить один раз в год в увязке с совещаниями Консультативного процесса, а при необходимости возможно проведение специальных совещаний.
Establish contacts with Abkhaz-Diaspora organizations engaged in cultural-heritage preservation and hold an annual conference on Abkhaz culture. Установление контактов с организациями абхазской диаспоры, занимающимися сохранением культурного наследия, и проведение ежегодной конференции, посвященной абхазской культуре.
Article 36 gives the people of Afghanistan the right to hold peaceful demonstrations. В статье 36 народу Афганистана предоставляется право на проведение мирных демонстраций.
The number of applications to hold side events doubled in 2007 and tripled in 2008 compared with 2006. По сравнению с 2006 годом число заявок на проведение побочных мероприятий в 2007 году возросло вдвое, а в 2008 году - втрое.
The Ministry was planning to hold a national round table in 2007, jointly with UNDP, on the promotion of civic initiatives by the people. В 2007 году МКИ совместно с ПРООН планируется проведение республиканского круглого стола по развитию гражданской инициативы населения.
Continuing to hold seven-day sessions was not a productive use of precious United Nations resources or of delegations' time and energy. Дальнейшее проведение семидневных сессий является неэффективным использованием ценных ресурсов Организации Объединенных Наций и времени и сил делегаций.
She stressed the importance of independent accountability mechanisms that address organizational change and hold institutions and individuals accountable, to counter impunity for racial profiling. Она подчеркнула, что важное значение для борьбы с безнаказанностью в отношении расового профилирования имеют независимые механизмы обеспечения ответственности, предполагающие проведение организационных изменений и гарантирующие ответственность учреждений и отдельных лиц.
The Secretariat does not itself hold capacity building activities but funds them. Секретариат только финансирует проведение мероприятий по расширению возможностей, но сам их не организует.
It is within the competence of this body to commission surveys on discrimination and to hold inquiries. Она компетентна санкционировать проведение обследований, касающихся дискриминации, и осуществлять расследования.