Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Hold - Проведение"

Примеры: Hold - Проведение
But police did not let the journalists hold a protest. Однако полицейские не позволили им проведение акции.
Journalists declared that the police were violating their constitutional right to hold a protest. Журналисты заявили, что нарушено их конституционное право на проведение акции.
On 26 December 2018, the 20th Knesset voted to dissolve itself and hold early elections. 26 декабря 2018 года 20-й Кнессет проголосовал за роспуск и проведение досрочных выборов.
For affirming an equal status with other Transcaucasian republics Soviet Azerbaijan was to hold a jubilee celebration of an equivalent scale. Для подтверждения равного статуса с другими кавказскими республиками Советскому Азербайджану требовалось проведение сопоставимого по размаху юбилея.
Before this there had only been a ferry crossing with permission to hold markets on both sides of the fjord. До этого там была только паромная переправа с разрешением на проведение торговли по обе стороны фьорда.
Organization of any events on the metro territory is possible only after the receipt of a permission from the Metro administration to hold such an event. Проведение любых акций на территории метро возможно только после получения разрешения от администрации метрополитена на их проведение.
The prime objective of the UNTAC mission was to "hold fair and free elections in Cambodia". Основной целью миссии ЮНТАК являлось "проведение справедливых и свободных выборов в Камбодже".
Thus, organizers of assemblies must seek permits from the police in advance in order to hold assemblies. Поэтому организаторы обязаны заранее получить от полиции разрешение на проведение собраний.
Even when educational facilities are not occupied, the security situation makes it difficult to hold classes and exams. Даже в тех случаях, когда учебные помещения никем не заняты, ситуация нестабильности затрудняет проведение занятий и экзаменов.
Inter-ministerial discussions hold out the prospect of an explicit and comprehensive policy for eliminating racial discrimination. Проведение межминистерских дискуссий направлено на разработку открытой и комплексной политики ликвидации расовой дискриминации.
We welcome the initial step taken by the President of the Council, last month, to hold briefings for interested delegations. Мы приветствуем тот первый шаг, который был сделан в прошлом месяце Председателем Совета, - проведение брифингов для заинтересованных делегаций.
Following the reform of the electoral law, the requirement to request authorization to hold meetings during an election campaign had been abolished. После реформы закона о выборах было устранено требование о подаче просьбы в отношении разрешения на проведение собраний в ходе избирательной кампании.
Moreover, the Special Committee has the authority of the General Assembly and the programme budget authorization to hold seminars in 1996-1997. Кроме того, проведение Специальным комитетом семинаров в 1996-1997 годах санкционировано Генеральной Ассамблеей и в бюджете по программам.
The alternative would be to hold the meeting earlier, but without interpretation. Альтернативой этому было бы проведение заседания скорее, но без устного перевода.
Hence the necessity for us to appoint a special coordinator with the responsibility to hold consultations on the review of the agenda of the CD. И соответственно нам необходимо назначить специального координатора, который отвечал бы за проведение консультаций по обзору повестки дня КР.
In concluding the democratization process, the Gambia will hold its National Assembly elections on 11 December 1996. Заключительным звеном процесса демократизации в Гамбии станет проведение выборов в Национальную ассамблею, назначенных на 11 декабря 1996 года.
The State respects the right of persons who consider themselves affected by mining concessions to hold peaceful demonstrations. Государство уважает право на проведение мирных манифестаций лицами, интересы которых оказались затронутыми в результате предоставления концессий горнодобывающим компаниям.
UNIDIR will continue to hold a wide range of meetings around the world as well as in cyberspace. ЮНИДИР продолжит проведение самых различных совещаний во всем мире, в том числе с помощью электронных средств.
The delegations presented their comments and planned to hold further consultations. Делегации высказали свои замечания и запланировали проведение дальнейших консультаций.
The United Nations and OSCE continue to hold consultations on the modalities of their cooperation regarding the human rights office. Организация Объединенных Наций и ОБСЕ продолжают проведение консультаций, касающихся форм их сотрудничества в отношении отделения по правам человека.
Applications for permission to hold such events would have to be made 10 days in advance, restricting spontaneity. Заявления о получении разрешения на проведение таких мероприятий должны подаваться за 10 дней, что ограничивает возможность для их спонтанного проведения.
Arrangements have been made to hold morning and afternoon meetings during the session. В ходе сессии предусмотрено проведение заседаний в первой и во второй половине дня.
Several non-governmental organizations had not been granted legal personality; and defenders needed an authorization to hold demonstrations, despite constitutional provisions. Нескольким неправительственным организациям было отказано в статусе юридических лиц; а правозащитники, несмотря на конституционные положения, должны получать разрешения на проведение демонстраций.
The third challenge is to hold free and transparent elections in October 2005. Третья проблема - проведение свободных и транспарентных выборов в октябре 2005 года.
In accordance with Council decision 1999/276, provisions have been made for the two Sub-groups to hold parallel meetings. В соответствии с решением 1999/276 Совета было предусмотрено проведение параллельных заседаний двух подгрупп Комитета.