Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самый высокий

Примеры в контексте "Highest - Самый высокий"

Примеры: Highest - Самый высокий
A review of the data does not reveal remarkable gaps among regions (the rates vary from the lowest of 97.4 per cent to 98.6 per cent as the highest). В ходе изучения имеющихся данных не было выявлено значительных разрывов показателей между регионами (самый низкий показатель составлял 97,4 процента, самый высокий показатель - 98,6 процента).
However, among men, media exposure is lowest with regard to those between the ages of 15 - 19 and highest among those between the ages of 20 - 24. Однако среди мужчин самый низкий уровень воздействия СМИ наблюдается в возрасте 15 - 19 лет и самый высокий - в возрасте 20 - 24 лет.
To address specific interventions in key geographic areas such as in Belize City and Toledo - where the incidence of poverty is highest - a project called Improving Children's Health and Nutrition in Poor Mayan Communities in Toledo is being implemented by the Ministry of Health. В целях принятия конкретных мер в ключевых географических районах, таких как город Белиз и округ Толедо, где наблюдается самый высокий уровень нищеты, Министерство здравоохранения осуществляет проект под названием "Улучшение состояния здоровья и питания детей в бедных общинах майя в округе Толедо".
Overall, Vanuatu was assigned the highest mark, attaining a Grade A, followed by Tuvalu with a B and Solomon Islands with a C. Table 2. В целом самый высокий балл получила Вануату с оценкой А, вслед за которой шли Тувалу с оценкой B и Соломоновы Острова с оценкой C. Таблица 2.
Among the countries represented in the study, Mexico reported the lowest relative share (13 per cent), and Ghana the highest (58 per cent). В группе стран, охваченных этим исследованием, самый низкий относительный показатель (13 процентов) сообщила Мексика, а самый высокий (58 процентов) - Гана.
African countries have the highest levels of adolescent fertility and also the largest variation in adolescent fertility rates, ranging from less than 50 to more than 200 births per 1,000 women aged 15-19. В африканских странах отмечается самый высокий уровень рождаемости среди подростков, а также самые большие различия в показателях рождаемости среди подростков - от менее 50 до более 200 деторождений на 1000 женщин в возрасте от 15 до 19 лет.
Delivery in Asia and the Pacific, highest increase among regions, has doubled, from $245 million in 2003 to $519 million in 2004. По Азиатско-Тихоокеанскому региону этот показатель удвоился, обозначив самый высокий рост среди всех регионов - с 245 млн. долл. США в 2003 году до 519 млн. долл. США в 2004 году.
"This was the notorious Sasser, not the highest but probably the most impressive and dangerous." «Это был пресловутый Сасир, не самый высокий, но вероятно, самый впечатляющий и опасный перевал».
The highest birth-rates are found in the Republic of Ireland with 16.876 births per thousand people per year and France with 13.013 births per thousand people per year. Самый высокий уровень рождаемости в Ирландии с 16.876 рождениями на тысячу человек в год и Франции с 13.013 рождениями на тысячу человек в год.
The highest score was 8/10, given by IGN and the critics PC Gameplay, Game Raiders, Computer Games Mag and Computer Games World. Самый высокий балл был 8/10, данный IGN и критиками из PC Gameplay, Game Raiders, Computer Games Mag и Computer Games World.
Women in urban areas have the highest prevalence rate at 22.7% while men in rural areas have the lowest rate at 7.1%. У женщин в городских районах отмечается самый высокий показатель распространенности, составляющий 22,7 процента, в то время как у мужчин в сельских районах отмечается самый низкий показатель - 7,1 процента.
The 2012 annual Human Resource Capability Survey of Public Service Departments showed 42.1% of women in senior leadership in the state sector overall, the highest percentage since the survey was started in 2000. В 2012 году ежегодный обзор потенциала людских ресурсов государственных учреждений продемонстрировал, что 42,1% должностей в высшем руководстве в государственном секторе в целом занимают женщины - самый высокий процент с тех пор, как опрос стал проводиться в 2000 году.
It was expected that indigenous peoples would participate in the development of the policy and that such restructuring would elevate indigenous peoples' issues to the highest political level and increase the capacity of Government action. Предполагается, что коренные народы будут участвовать в разработке такой политики, а также что подобные изменения структуры поднимут вопрос о коренных народах на самый высокий политический уровень и расширят возможности правительства в плане принимаемых им мер.
According to the OFS poverty statistic, the category of women raising children alone remains the category which presents the highest degree of poverty. Согласно статистике ФСУ по проблеме бедности, для категории женщин, которые в одиночку воспитывают своих детей, по-прежнему характерен самый высокий показатель уровня и бедности.
The first game in the Ef series, Ef: The First Tale, was the highest selling game for the month of December 2006 on, and dropped to 19th in the ranking the following month. Первая игра Ef: The First Tale по версии сайта имела самый высокий уровень продаж в декабре 2006 года, однако в следующем месяце опустилась до 19-го места.
For example, if INCRA would rate South Africa right now, of course we would take a very, very close look at the youth unemployment of the country, the highest in the world. Например, если бы INCRA прямо сейчас составило рейтинг для Южной Африки, то, разумеется, мы уделили бы очень-очень пристальное внимание показателю безработицы среди молодёжи этой страны, он самый высокий в мире.
Call me old-fashioned, but is that too much to ask of someone seeking the highest office in the land? Можете называть меня ханжой, но разве это не слишком для того, кто претендует на самый высокий пост в стране?
In absolute terms, Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States currently have the lowest annual population growth rate in the world (0.32 per cent), while Southern Africa has the highest (3.3 per cent). В абсолютном выражении Восточная Европа и Содружество Независимых Государств в настоящее время имеют самый низкий в мире показатель роста численности населения (0,32 процента), а южная часть Африки - самый высокий (3,3 процента).
Of the developing regions, South America has the highest percentage of people living in urban areas (74 per cent), while Eastern Africa has the lowest (18 per cent). Из развивающихся регионов Южная Америка имеет самый высокий показатель доли населения, проживающего в городских районах (74 процента), в то время как Восточная Африка - самый низкий (18 процентов).
The process was fraught with difficulties, however, due to the country's poor economic and social situation, with the highest rate of external indebtedness in the world, a very low GDP and a very high birth rate (3.7 per cent). Однако в ходе этого процесса возникают многочисленные трудности, обусловленные неустойчивым социально-экономическим положением страны, у которой самый высокий в мире коэффициент внешней задолженности, очень небольшой ВВП и весьма высокий уровень рождаемости (3,7 процента).
WHO affirmed that the human rights of girls and women, including their rights to bodily integrity and to the highest attainable standard of physical, mental and social well-being, must be protected and promoted. ВОЗ вновь заявляет о том, что права человека девочек и женщин, включая их право на физическую неприкосновенность и на самый высокий уровень физического, психологического и социального благополучия, необходимо защищать и поощрять.
Staff of HC/CHR have the lowest overall average age (40.5 years), while ECA staff show the highest age average (51 years) in the Secretariat. В целом по Секретариату самый низкий средний возраст у сотрудников УВК/ЦПЧ (40,5 года), а самый высокий - у сотрудников ЭКА (51 год).
Congratulations are also due the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who, since his assumption of the Organization's highest office, has shouldered his important responsibilities with great resolve, inter alia with regard to United Nations reform. Следует также поздравить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, который со времени своего вступления на самый высокий пост в Организации решительно взял на себя важные обязанности, связанные, среди прочего, с реформой Организации Объединенных Наций.
Invites countries to send representation at the highest political level to the Summit, which will be held at Geneva from 10 to 12 December 2003 and at Tunis in 2005; предлагает странам направить на Встречу, которая будет проходить 10 - 12 декабря 2003 года в Женеве, а в 2005 году в Тунисе, делегатов, представляющих самый высокий политический уровень;
It is again highlighted that the burden of road traffic injuries falls disproportionately on people in low-and middle-income countries, with Africa possessing the highest road traffic death rate of 28 deaths per 100,000 population. Вновь отмечается, что на страны с низким и средним уровнем дохода приходится непропорционально большое число жертв дорожно-транспортных происшествий, причем самый высокий коэффициент смертности в результате дорожных аварий - 28 смертей на каждые 100000 населения - отмечается в Африке.