Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самый высокий

Примеры в контексте "Highest - Самый высокий"

Примеры: Highest - Самый высокий
The highest TFR is observed in Africa (5.8), followed by Latin America and the Caribbean (3.1) and Asia (3.0). Самый высокий ОКР отмечается в Африке (5,8), за которой следуют Латинская Америка и Карибский бассейн (3,1) и Азия (3,0).
Once again, the highest political body of the United Nations, the General Assembly, has had to convene to take a decision on an important issue involving peace and security. Вновь самый высокий политический орган Организации Объединенных Наций - Генеральная Ассамблея - собралась для того, чтобы принять решение по важному вопросу, связанному с миром и безопасностью.
The highest unemployment rates in the year to June 2002 occurred in the 15 - 19 and 20 - 24 age brackets for both men and women. Самый высокий уровень безработицы в период по июнь 2002 года отмечается как по мужчинам, так и по женщинам в возрастных группах 15-19 и 20-24 лет.
According to the progress report by the Secretary-General, the epidemic is growing fastest among young people, who have the highest rate of new infection. В соответствии с докладом Генерального секретаря об осуществлении, быстрее всего эпидемия распространяется в среде молодежи, где самый высокий показатель инфицированных людей.
The highest rate of employment for women was noted among women completing NFE, with 57 per cent of all female NFE completers being employed in 2004. Самый высокий коэффициент занятости отмечался среди женщин, получивших ВШО: например, в 2004 году было трудоустроено 57 процентов женщин - выпускников центров ВШО.
The highest representation in municipal structures was in the Gnjilane region, where four out of five mixed municipalities reflected an acceptable level (12 per cent) of minority employment. Самый высокий показатель представленности в муниципальных структурах был отмечен в районе Гнилане, где в четырех из пяти смешанных муниципалитетов был достигнут приемлемый уровень (12 процентов) найма на работу представителей меньшинств.
Secondly, we put access to drugs at the core of our programme, for this is essential to achieve the full realization of the human right to enjoyment of the highest standards of physical and mental health. Во-вторых, мы включили в нашу программу вопрос о доступе к лекарствам, так как это является главным фактором обеспечения полного осуществления права человека на то, чтобы иметь самый высокий уровень физического и психического здоровья.
At the same time, Côte d'Ivoire has the highest HIV/AIDS rate in West Africa, and initial studies indicate that there has been a substantial increase in infections since the conflict began. В то же время в Кот-д'Ивуаре наблюдается самый высокий показатель ВИЧ/СПИДа в Западной Африке, и первоначальные исследования свидетельствуют о существенном увеличении показателя заболеваемости за период с начала конфликта.
Most of those who are unemployed were school-leavers - vacationing and graduate students looking for work during off school season - and this explains why April is typically associated with the highest unemployment rate. Большинство безработных - выпускники школ и находящиеся на каникулах студенты высших учебных заведений, ищущие работу на время каникул, что объясняет тот факт, что в апреле обычно наблюдается самый высокий уровень безработицы.
As for the age groups, the unemployment rate was the highest among the young (1524 years of age): in 1996 the figure was 16 per cent. Что касается возрастных групп, то самый высокий уровень безработицы отмечался среди молодежи (15-24 года): в 1996 году этот показатель равнялся 16%.
Yemen and Jordan are estimated to have recorded the highest unemployment rates in 1998 in the ESCWA region, with preliminary estimates of 27 per cent and 21 per cent, respectively. В Йемене и Иордании в 1998 году был зарегистрирован самый высокий уровень безработицы во всем регионе ЭСКЗА, составивший, по предварительным оценкам, 27 процентов и 21 процент, соответственно.
The mobilization of resources should therefore be given the highest priority, particularly in the context of the review and appraisal of the Programme of Action, for otherwise targets could not be met. Поэтому настоятельно необходимо уделить самый высокий приоритет мобилизации ресурсов, в частности, в рамках обзора и оценки Программы действий, ибо без этого невозможно достичь поставленных целей.
In the area of institutional mechanisms, the National Women's Council was created as a body accountable to the presidency of the country, thereby placing it at the highest political level. В сфере институциональных механизмов был создан Национальный совет женщин как орган, подотчетный президенту страны, тем самым предоставив ему самый высокий политический статус.
Apart from the Under-Secretaries-General and the Assistant Secretaries-General, the highest average age is for Directors (55 years). Помимо категории заместителей Генерального секретаря и помощников Генерального секретаря, самый высокий средний возраст сотрудников (55 лет) наблюдается в категории директоров.
In the diplomatic corps, the highest position held by a woman was that of counsellor, although in the 1980s a woman had risen to the rank of ambassador. В дипломатии самый высокий пост, который занимала женщина, был пост советника, хотя в 80-х годах одна из женщин была назначена послом.
Next April, Spain will also organize the Second World Assembly on Ageing, thus responding to the need to pay special attention to vulnerable populations - those most likely to suffer the highest rates of poverty. В апреле будущего года Испания также намерена провести вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения в ответ на необходимость уделения особого внимания уязвимым слоям населения, среди которых наблюдается самый высокий уровень нищеты.
Among the countries where GDP data were available, the index was highest in Nordic and Baltic countries and Slovakia in 2000. Среди стран, по которым имелись данные о ВВП, самый высокий индекс в 2000 году наблюдался у скандинавских, балтийских стран и Словакии.
The District of Bamako has the highest rate of school enrolment (167.5 per cent), while the lowest rate is recorded by the Kidal region (27.5 per cent). В округе Бамако отмечается самый высокий уровень посещаемости школы (167,5%), тогда как самая низкая посещаемость в области Кидаль (27,5%).
Together with the considerable increase in gross national disposable income in Latin America, national saving showed significant growth, reaching 23.6 per cent of GDP at current prices, the highest figure since 1990. Параллельно с существенным приростом валового национального чистого дохода в странах Латинской Америки произошел значительный рост внутренних сбережений, объем которых в текущих ценах составил 23,6 процента ВВП, самый высокий показатель с 1990 года.
Central Luzon and Southern Tagalog have the highest life expectancy while the ARMM and Eastern Visayas have the lowest. Самый высокий уровень средней продолжительности жизни отмечается в Центральном Лусоне и Южном Тагалоге, а самый низкий - в АРММ и в Восточных Висайях.
The lowest adolescent fertility is found in the eastern part of the country and in Bogotá, while the highest is on the Pacific coast. Самый низкий индекс репродуктивности среди подростков зафиксирован в Восточном регионе и в Боготе, а самый высокий - на Тихоокеанском побережье.
The highest growth achieved in the Chavez years is lower than Venezuela's average during the second half of the 1990's, when oil was the exclusive domain of the private sector. Самый высокий рост, достигнутый во время правления Чавеса ниже среднего роста Венесуэлы в течение второй половины 1990-х годов, когда нефть была исключительным полем деятельности частного сектора.
The African continent is currently one of the regions in the world where returns on foreign investment are highest, according to a recent study by the United Nations Conference on Trade and Development. В настоящее время африканский континент входит в число регионов, обеспечивающих, согласно недавнему исследованию Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, самый высокий в мире уровень прибыли на иностранный инвестиционный капитал.
All infants in the 13 voivodeships with the highest morbidity rate for hepatitis B among children. все дети младшего возраста в 13 воеводствах, где отмечен самый высокий показатель заболеваемости гепатитом В среди детей.
The country's highest unemployment level (after Yerevan, where about 40 per cent of the total population are concentrated) is found in and around the earthquake area. После Еревана, где проживает около 40% населения Республики, по абсолютным подсчетам, самый высокий уровень безработицы в стране наблюдается в зоне землетрясения и вокруг нее.