As with most other indicators, the rest of the world has done better than Africa, which has the highest population growth rate in the world. |
Как и в отношении большинства других показателей, в остальных частях мира положение обстоит лучше, чем в Африке, в которой отмечается самый высокий показатель роста численности населения в мире. |
She also commended the appropriate charging of direct costs to projects as a way of improving financial management and stressed that UNODC should continue to ensure the highest efficiency and integrity for Member States to get the most benefit from their investment in the institution. |
Она также высоко оценила соответствующее отнесение прямых издержек на счет проектов в качестве способа улучшения финансового управления и подчеркнула, что ЮНОДК должно и впредь обеспечивать самый высокий уровень эффективности и добросовестности, с тем чтобы государства-члены получали наибольшие выгоды от средств, выделяемых ими этому учреждению. |
Between 1987 and 1992, the unemployment rate for Pacific peoples rose from 6.1 per cent to 28.8 per cent, the highest rate for any ethnic group. |
В период с 1987 года по 1992 год уровень безработицы среди выходцев с тихоокеанских островов поднялся с 6,1% до 28,8% - самый высокий показатель среди всех этнических групп. |
It commended Belarus for the highest literacy rate in the world and a non-discrimination policy, and for improving gender equality and human development and combating human trafficking. |
Он дал Беларуси высокую оценку за самый высокий в мире уровень грамотности и проводимую политику недискриминации, за неуклонное повышение гендерного равенства и курс на развитие людских ресурсов, а также за борьбу с торговлей людьми. |
The social rate of return on energy infrastructure projects is very high - the highest among all types of World Bank infrastructure projects. |
Социальный показатель отдачи проектов развития инфраструктуры в области энергетики необычайно высок - это, например, самый высокий показатель среди всякого рода проектов Всемирного банка инфраструктурного характера. |
Girls between 15 and 19 have the highest rate of HIV/AIDS in the country; four times that of boys the same age. |
Самый высокий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом в стране отмечен среди девушек в возрасте 15 - 19 лет, что в четыре раза больше, чем среди юношей той же возрастной группы. |
Indeed, the region has the world's highest rate of economic inequality and a large percentage of the population - mostly women - live in situations of poverty and indigence. |
Несомненно, для этого региона характерен самый высокий в мире уровень экономического неравенства, и большая часть населения, в основном женщины, живут в условиях бедности и нужды. |
The United Nations estimates that the rate of urbanization in Africa stands at 3.5% per year, the highest rate in the world, resulting in the rapid growth of urban agglomerations throughout the continent. |
По оценке Организации Объединенных Наций, темпы урбанизации в Африке составляют 3,5 процента в год, т.е. самый высокий показатель в мире, вызывающий быстрый рост городских агломераций на территории континента. |
Amnesty International called attention to the killings of human rights defenders in the lead-up to the election, noting that Honduras has the highest homicide rate in the world yet only twenty percent of homicides are investigated. |
Так Amnesty International обратила внимание на то, что в Гондурасе самый высокий уровень убийств в мире, но только 20% из них расследуются. |
Following the abdication of Alfonso XIII on 14 April 1931, there was no official head of state, meaning that the Prime Minister was, in effect, the highest office in the land. |
С 14 апреля и до конца 1931 года никакого официального главы государства не было и, по сути, самый высокий пост в стране занимал председатель правительства. |
The Convention on the Rights of the Child, adopted by the United Nations General Assembly on 20 November 1989, specifically stipulates the right of the child to the highest standard of health and medical care attainable. |
В Конвенции о правах ребенка, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 20 ноября 1989 года, особо оговаривается право детей на самый высокий уровень здоровья и имеющиеся возможности медицинского обслуживания. |
The highest percentage of young people is to be found in our countries - 84 per cent in 1995 - and it is projected that this figure will increase to 89 per cent by the year 2025. |
Самый высокий процент молодежи живет сейчас в наших странах - в 1995 году он составил 84 процента, - и предполагается, что эта цифра возрастет до 89 процентов к 2025 году. |
In Rwanda, our support for women leaders has helped to promote their role in Government and today the country has the highest percentage worldwide of women judges and women in Parliament. |
В Руанде наша поддержка руководителей женских организаций способствовала укреплению их роли в правительстве, и сегодня в этой стране зафиксирован самый высокий в мире процент женщин-судей и женщин-парламентариев. |
Indeed, the potential for project "distress" is at its highest during the early years of the project life cycle, when debts have been taken on and cash flow has just started (that is, there is no more of a liquidity cushion). |
В сущности, именно в первые годы проектного цикла наблюдается самый высокий уровень опасности его «краха», когда задолженность уже есть, а наличные начали только поступать (то есть запаса ликвидности больше нет). |
According to this research, the highest unemployment rate is in the age between 15 and 24 (59 per cent) and among persons over 55 (58 per cent). |
По данным этого исследования, самый высокий уровень безработицы приходился на возрастную категорию от 15 до 24 лет (59%) и более 55 лет (58%). |
Did the death of her son propel her to the highest office in the land? |
Разве смерть ее сына не продвинула ее на самый высокий пост на планете? |
She emphasized that Cambodia had the highest percentage in the region of women participating in the labour force, with 74.8 per cent of all women aged 15 and over in employment. |
Оратор подчеркивает тот факт, что Камбоджа имеет самый высокий в регионе процент работающих женщин: уровень занятости женщин в возрасте от 15 лет и старше составляет 74,8 процента. |
He's written on that thing, "The highest step in the world." |
Он позже написал: «Самый высокий шаг в мире». |
On November 1, 1876, he was appointed colonel commandant, the highest post in the Marine Corps, and served in that position until he retired on January 29, 1891. |
1 ноября 1876 года был назначен полковником-комендантом (самый высокий пост в корпусе морской пехоты) и служил в этой должности до отставки 29 января 1891 года. |
Okay, just out of curiosity, is that the highest there is? |
Чисто из любопытства - это самый высокий из возможных? |
Between the late 1960's and the early 1990's Botswana recorded the highest sustained real Gross Domestic Product growth rates in the world, averaging 6.1% between 1966 and 1991. |
В период с конца 1960-х и до начала 1990-х годов в Ботсване отмечался самый высокий в мире показатель роста реального ВВП, составлявший в 1966-1991 годах в среднем 6,1%. |
In 1996, developing countries had achieved an annual growth rate of 5.6 per cent, the highest in 20 years, which was double the average growth rate for the world as a whole in 1996. |
В прошлом году среднегодовой темп роста развивающихся стран составил 5,6 процента, самый высокий за 20 лет, что в два раза превышает среднемировой показатель роста за 1996 год. |
As shown in table 6, in 1990 the average exposure was the highest in Luxembourg, Belgium, France, Germany and the Netherlands; the highest cumulative exposure (due to the large population) occurred in Germany, France, Italy and the United Kingdom. |
Согласно таблице 6, самый высокий средний уровень воздействия в 1990 году был в Люксембурге, Бельгии, Франции, Германии и Нидерландах; самый высокий совокупный уровень воздействия (вследствие значительной численности населения) был отмечен в Германии, Франции, Италии и Соединенном Королевстве. |
The least developed countries are currently experiencing some of the highest urban growth rates; Africa has the highest urban growth rate of all world regions, at over 4 per cent per year. |
В настоящее время в наименее развитых странах отмечается самый высокий уровень роста городского населения; из всех регионов мира самые высокие темпы роста городского населения наблюдаются в Африке - свыше 4 процентов в год. |
He's written on that thing, "The highest step in the world." |
Он позже написал: «Самый высокий шаг в мире». |