Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самый высокий

Примеры в контексте "Highest - Самый высокий"

Примеры: Highest - Самый высокий
The representation of women registered the highest increases at the lowest levels and the least at the higher levels. Представленность женщин демонстрировала самый высокий рост на самых низких уровнях и наименьший рост на более высоких уровнях.
The lowest ratio was in Banten Province (1.91), and the highest was in Papua (11.59), but this data must be considered carefully because it does not take into account local geographic conditions. Самый низкий показатель зарегистрирован в провинции Бантен (1,91), а самый высокий - в Папуа (11,59), но к этим данным следует относиться с осторожностью, поскольку они не учитывают местных географических условий.
Graph 1 indicates a considerable decline in trafficking in 2008 as compared with 2007, the year in which the highest rate was recorded, even though the 2008 data are only partial. Как видно из диаграммы выше, в 2008 году масштабы этого явления существенно уменьшились по сравнению с 2007 годом, когда был зарегистрирован его самый высокий уровень, даже если данные за 2008 год являются частичными.
This is the highest delivery figure recorded in the Organization since it became a specialized agency in 1986, except for the year 1990. Это самый высокий показатель, зарегистрированный в Организации со времени ее перехода в категорию специализированных учреждений в 1986 году, за исключением 1990 года.
Nearly 90 per cent of malnourished children are in the southern central regions where humanitarian access is the most challenging, although Boosaaso experiences the highest malnutrition rate in the country. Почти 90 процентов таких детей находятся в южных и центральных районах, где гуманитарный доступ является особенно трудным, хотя самый высокий в стране коэффициент недостаточности питания отмечается в Босасо.
The Committee expresses its deep concern that as a result of the prolonged armed conflict, the State party has one of the highest levels of disability in the world. Комитет выражает свою глубокую озабоченность по поводу того, что в результате затяжного вооруженного конфликта в государстве-участнике наблюдается самый высокий уровень инвалидности в мире.
The percentage of receipts of contributions for 1998 in relation to the amounts assessed was over 95 per cent, the highest percentage in many years. Сумма взносов, полученных в 1998 году, составила более 95 процентов от суммы начисленных взносов - самый высокий показатель за многие годы.
Germany, the euro zone's biggest economy, had a particularly dramatic turnaround, with annual GDP up by 2.7% in 2006, the highest rate since 2000. Наиболее значительные изменения имели место в Германии - крупнейшей экономике еврозоны - где годовой рост ВВП составил 2.7% - самый высокий показатель с 2000 года.
The second basic area in which Uruguay has taken action has been education, even though historically our country has had the highest literacy rates in our region, reaching 96 per cent. Второе направление деятельности в Уругвае - это образование, хотя исторически в нашей стране всегда был самый высокий уровень грамотности в регионе, достигающий 96 процентов.
In the 25-29 age group, which is the one showing the highest activity rate, there has been an increase for both men and women. В возрастной группе 25-29 лет, на которую приходится самый высокий показатель трудовой активности, следует отметить рост занятости среди как мужчин, так и женщин.
On the other hand, the highest unemployment is noted among members of the rural population who do not own farms; these are mostly former workers of failed state farms. С другой стороны, самый высокий уровень безработицы отмечается среди представителей сельского населения, не имеющих фермерских хозяйств; к их числу в основном относятся бывшие работники разорившихся государственных ферм.
The results show that the unemployment rate is highest in Addis Ababa City Administration (31.2%) followed by Gambella Region (25.6%) and Dire Dawa Administrative Council (23.9%). Результаты обследования показывают, что самый высокий уровень безработицы зарегистрирован в городском административном районе Аддис-Абебы (31,2%), за которой следует регион Гамбела (25,6%) и административный совет Дыре-Дауа (23,9%).
The Federation recognizes that it is incumbent upon Member States to ensure the rights of all, including women and girls, to the highest attainable standard of health. З. Федерация признает, что государства-члены должны обеспечивать уважение прав всех людей, включая женщин и девочек, на самый высокий достижимый уровень здравоохранения.
This report focused on aspects of technological change linked to the trade and investment processes that have the highest potential to rapidly improve agricultural productivity and address food insecurity in Africa. В этом докладе основное внимание уделяется тем аспектам научно-технического прогресса, которые связаны с процессами торговли и инвестиций, имеющими самый высокий потенциал быстрого повышения производительности труда в сельском хозяйстве и преодоления продовольственной уязвимости Африки.
The 2010 Edelman Trust Barometer found that 68% of the Singapore population trusted the articles they read in the newspapers as credible sources of information, the highest among developed countries in Asia, the Americas and Europe. В 2010 году компания "Эдельман траст-барометр" установила, что 68% населения Сингапура доверяет статьям, которые они читают в газетах, в качестве надежного источника информации, а это самый высокий показатель для развитых стран Азии, Америки и Европы.
The Office managed facilities granted to defence team members of all cases tried at the Tribunal; of those cases, 60 per cent were of the highest complexity level. Секция руководила услугами, предоставляемыми членам групп защиты во всех делах, рассматриваемых в Трибунале; из этих дел 60 процентов имеют самый высокий уровень сложности.
Thereafter, detained persons must have the opportunity to appeal these judgements to the highest authority in the State and, after exhaustion of domestic remedies, seek review by regional or universal human rights bodies. Затем содержащиеся под стражей лица должны иметь возможность обращаться с апелляциями по поводу этих решений в самый высокий орган власти в государстве, а после исчерпания внутренних средств правовой защиты добиваться пересмотра в региональных или международных органах по правам человека.
According to a 2007 report by UNICEF, Guatemala had the highest rate of chronic child malnutrition in Latin America, recording a rate of more than 80 per cent for the indigenous population. Согласно данным доклада ЮНИСЕФ 2007 года в Гватемале самый высокий уровень хронического недоедания в Латинской Америке, достигающий более 80 процентов всего коренного населения.
Kenya has the highest rate of prison overcrowding in the world, with prison occupancy at 337 per cent of capacity. Самый высокий показатель переполненности тюрем в мире имеет место в Кении, где заполненность тюрем достигает 337 процентов от их общей вместимости.
The proportion of staff with contracts of less than one year is highest among field-based staff (28.7 per cent in field missions administered by the Department of Field Support). Самый высокий показатель доли сотрудников, работающих по контрактам сроком менее одного года, имеют полевые места службы (28,7 процента в полевых миссиях Департамента полевой поддержки).
I am particularly confident of that, because many outstanding problems throughout the world have been settled and others are on the way to being settled since His Excellency President Nicolas Sarkozy assumed France's highest office. Мне позволяет надеяться на это тот факт, что со времени вступления Его Превосходительства Николя Саркози на самый высокий пост во Франции многие нерешенные глобальные проблемы были урегулированы или находятся на стадии разрешения.
It has resulted in IAPSO being able to model the very highest levels of proficiency in procurement practices, thus providing the UNDP, other United Nations organizations and partner Governments with a credible resource for procurement capacity development. В результате этого МУУЗ смогло обеспечить самый высокий уровень эффективности закупочной деятельности, что дало ПРООН, другим организациям системы Организации Объединенных Наций и правительствам-партнерам надежный ресурс для развития закупочного потенциала.
The number of cases surpassed 25,000, the highest in the West African region, and the epidemic claimed over 430 lives. В результате эпидемии заболело более 25000 человек - самый высокий показатель в западноафриканском регионе, - а 430 человек умерло.
That alone can help to prevent and reduce the causes of the emergence of racism and xenophobia, especially since Luxembourg is the European Union country with the highest percentage of non-nationals living or working there. Оно как превентивная мера может ослабить факторы, обусловливающие возникновение явлений расизма и ксенофобии, особенно если учесть, что в Люксембурге по сравнению с остальными странами Европейского союза самый высокий процент проживающих или работающих неграждан.
According to the ICPD+10 Progress in the Pacific, Tuvalu is one of nine PICs that has the highest proportion of deliveries attended by trained skilled personnel which exceeds 95 per cent. Согласно Международной конференции по народонаселению и развитию + 10, Прогресс в Тихоокеанском регионе, Тувалу является одним из девяти тихоокеанских островных государств, имеющих самый высокий (свыше 95) процент родов, принимаемых квалифицированным персоналом.