Do you know which occupation has the highest suicide rate? |
Ты знаешь у какой профессии самый высокий уровень самоубийств? |
The highest exam pass in the county! |
Самый высокий балл на экзамене в графстве! |
The yen lags behind, but had the highest relative growth, with its share of world trade more than doubling from 2% in 1980 to almost 5% in 1995. |
Йена отставала, но у нее был самый высокий относительный рост, ее доля в мировой торговле возросла более, чем вдвое с 2% в 1980 г. почти до 5% в 1995 г. |
The best performer has the highest scores, the worst the lowest. |
Страна с наилучшими показателями имеет самый высокий ранг, а с наихудшими - самый низкий. |
Europeans' emigration rates are the highest of all the minority communities, following similar trends in the Chinese and Indo-Fijian communities. |
Показатель эмиграции европейцев - самый высокий среди меньшинств, а тенденции ее развития аналогичны тенденциям, наблюдающимся среди китайцев и индо-фиджийцев. |
Such women - and especially indigenous women living in rural areas - have the highest levels of illiteracy. |
Среди этих женщин, в частности женщин из числа коренного населения, которые проживают в сельских районах, отмечается самый высокий уровень неграмотности. |
The highest literacy rate is in Vientiane Capital City, which is 92% of population from the age of 15 years old onward can read. |
Самый высокий уровень грамотности отмечен в столице страны городе Вьентьяне - 92 процента населения в возрасте от 15 лет и старше. |
My country and my Government view this body as the highest forum for debate and for the settlement of those problems that constantly affect humankind. |
Моя страна и мое правительство рассматривают этот орган как самый высокий форум для проведения прений и урегулирования тех проблем, которые постоянно преследуют человечество. |
Despite all these developments, Cambodia still has one of the highest accident rates of mine and unexploded ordinance in the world. |
Несмотря на все эти достижения, в Камбодже по-прежнему сохраняется самый высокий в мире показатель несчастных случаев в результате мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
Qatar recorded the highest annual increase in imports in 2001 (23 per cent), which followed several years of low or negative import growth. |
В 2001 году самый высокий годовой прирост импорта (23 процента) был зарегистрирован в Катаре, в котором в течение нескольких лет отмечались низкие или отрицательные показатели роста импорта. |
This trend was set to continue in 2006-2007, with 72 per cent of resources in the programme budget estimated to come from voluntary sources, the highest proportion ever. |
Ожидается, что эта тенденция сохранит свое действие в 2006-2007 годах, и доля ресурсов в бюджете по программам, поступающих из добровольных источников, согласно оценкам, составит 72% - самый высокий показатель за всю историю. |
Statistics from the recent world conference on HIV/AIDS indicate that sub-Saharan Africa has the highest rate of infection in the world, with the Caribbean coming a close second. |
Статистика, приведенная на недавней всемирной конференции по ВИЧ/СПИДу показывает, что в Африке к югу от Сахары наблюдается самый высокий уровень инфицирования в мире, а Карибский регион занимает второе место. |
It is the country where children who are the products of a culture of violence have the highest murder and suicide rate on the planet. |
Это - страна, где среди детей, которые стали продуктом культуры насилия, отмечается самый высокий уровень смертности и самоубийства на планете. |
The accomplishment is about 5 per cent higher than what was distributed in 1993 and the highest since 1972. |
Этот показатель распределения земель примерно на 5% выше, чем в 1993 году, и самый высокий с 1972 года. |
The highest HIV prevalence was registered in Irkutsk oblast, Kaliningrad oblast and Moscow oblast. |
Самый высокий уровень распространенности ВИЧ был зарегистрирован в Иркутской области, Калининградской области и в Московской области. |
Meanwhile, it was a flagrant contradiction that a woman could hold the highest political office and yet be subservient in her own home. |
Пока же наблюдается вопиющее противоречие, когда женщина может занимать самый высокий политический пост и при этом находиться в зависимом положении в семье. |
Because case assignments are based on the highest risks, virtually all of the cases currently being handled by the regional investigators are limited to those considered significant. |
Поскольку в первую очередь на расследование передаются дела, имеющие самый высокий рейтинг риска, почти все дела, которыми в настоящее время занимаются региональные следователи, относятся к категории серьезных дел. |
However, in the six geopolitical zones of Nigeria, this age group has the highest rate of 9.7 percent in the North Central region. |
Однако из шести геополитических зон Нигерии самый высокий коэффициент по этой возрастной группе приходится на северо-центральный регион. |
Sweden, incidentally, had the highest rate in Europe of professionally active women between the ages of 55 and 64. |
В этой связи следует отметить, что в Швеции отмечается самый высокий в Европе показатель экономически активных женщин в возрасте 55 - 64 лет. |
Kuwait and Jordan had a current-account surplus, while Bahrain registered the highest deficit at 6 per cent of GDP. |
В Кувейте и Иордании было отмечено положительное сальдо текущих счетов, в то время как в Бахрейне зарегистрирован самый высокий дефицит в размере 6 процентов от ВВП. |
At seven children per woman, Timor-Leste has the highest fertility rate of anywhere in the world and low levels of contraceptive use or knowledge. |
При показателе в семь детей на одну женщину Тимор-Лешти имеет самый высокий коэффициент фертильности в мире при низком уровне использования контрацептивов и осведомленности о таких средствах. |
In this case, the engine manufacturer shall submit the appropriate information to determine the engines within the family likely to have the highest emissions level. |
В этом случае изготовитель двигателя должен представить соответствующую информацию для выявления тех двигателей семейства, для которых может быть характерен самый высокий уровень выбросов. |
In both 1998 and 1999, the Government maintained the highest public expenditure levels the economy could sustain in order to provide greater employment opportunities for citizens. |
Как в 1998, так и в 1999 году правительство сохраняло самый высокий объем государственных расходов, которые могла освоить экономика, с тем чтобы расширить и улучшить возможности трудоустройства для своих граждан. |
According to recent polls, 80% of the population supports Poland's membership in the EU - the highest in Europe. |
Согласно последнему опросу, 80% населения поддерживает польское членство в ЕС - и это самый высокий показатель в Европе. |
The Librarian will supervise the operation of the legal libraries at both Arusha and Kigali, in order to ensure the highest standard of service at both locations. |
Библиотекарь руководит работой юридических библиотек в Аруше и Кигали, стремясь обеспечить самый высокий уровень обслуживания в обоих местах. |