Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самый высокий

Примеры в контексте "Highest - Самый высокий"

Примеры: Highest - Самый высокий
Among Aboriginal groups, the Métis had the highest employment rate in 2001, compared with 48.6 percent for the Inuit and 44.6 percent for the North American Indians. Среди групп коренного населения самый высокий уровень занятости в 2001 году наблюдался среди метисов, по сравнению с 48,6% среди инуитов и 44,6% среди североамериканских индейцев.
Since, in his usual humble fashion, the President did not mention his own popularity rating, kindly allow me to mention that he enjoys the highest popularity rating of that survey - 82 per cent. Поскольку в силу присущей ему скромности президент не упомянул о своем собственном рейтинге популярности, позвольте мне напомнить, что согласно тому же опросу у него самый высокий рейтинг, равный 82 процентам.
My country, the Republic of Guinea, because of its geographic location among three countries facing civil war, has of all the countries in the world the highest proportion of refugees within its territory. Моя страна, Гвинейская Республика, в силу своего географического расположения между тремя странами, находящимися на грани гражданской войны, имеет самый высокий в мире процент беженцев на своей территории.
(b) A study conducted in Chennai (India) in 1997 showed that the highest smoking prevalence rate among men is found among the illiterate population (64 per cent). Ь) исследование, проведенное в 1997 году в Мадрасе (Индия), показало, что самый высокий процент курящих мужчин обнаруживается среди неграмотных (64 процента).
Within the last five years the amount of the highest salary is in the sector of financial mediation activities and it is considerably higher than the salaries in other sectors of activities. За последние пять лет самый высокий уровень заработной платы был достигнут в сфере финансового посредничества; он значительно выше заработков в других отраслях.
The Platform for Action confirms women's right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, as well as their right to appropriate health-care services to enable them to experience safe pregnancy and childbirth. Платформа действий подтверждает право женщин на самый высокий достижимый уровень физического и психического здоровья, а также их право на соответствующие медико-санитарные услуги, дабы они могли безопасно переживать период беременности и родов.
The highest female unemployment rate was recorded in the South-east (10.5%) and the lowest in the Southern region (6.5%), which should be related to the particular characteristics of the economic structures of each region. Самый высокий уровень безработицы был зафиксирован в Юго-восточном регионе (10%), а самый низкий - в Южном регионе (6,5%), что обусловлено особенностями экономического положения в этих двух регионах.
The delegation would provide statistics for the situation since the economic crisis had struck: unemployment was highest in north-eastern Estonia, where there was a high proportion of Russian speakers, and in the south-east, where there were practically none. Делегация предоставит статистические данные о ситуации после начала экономического кризиса: самый высокий уровень безработицы отмечается на северо-востоке Эстонии, где проживает много русскоговорящих лиц, и на юго-востоке, где их вообще практически нет.
Ms. Zou Xiaoqiao wished to know what was the highest post occupied by a part-time woman worker and whether provisions were made for part-time posts in many different areas. Г-жа Цзоу Сяоцяо интересуется, какой самый высокий пост занимает работающая неполный день женщина и предусмотрены ли должности, предполагающие работу неполный день, в самых различных областях.
East Europe and Central Asia is the region with the highest external debt ratio and accounts for over a third of the global debt stock of developing and transition economies. Восточная Европа и Центральная Азия имеют самый высокий коэффициент внешней задолженности, и на них приходится свыше трети накопленного общемирового долга развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
(a) Contracts were not always awarded to bidders with the highest score and with the best quote per outcome of technical and financial evaluation; а) в некоторых случаях контракты не всегда присуждались участникам торгов, набравшим самый высокий балл и назначившим самые низкие цены за проведение технической и финансовой оценки;
In fact, the ungraded and D-2 levels experienced some of the highest annual growth since 2000, with the proportion of women increasing by 11.8 and 9.2 percentage points respectively. Действительно, на неклассифицируемых должностях и должностях уровня Д2 наблюдался практически самый высокий годовой рост с 2000 года, а доля женщин увеличилась на 11,8 и 9,2 процентного пункта соответственно.
Libya (1985-1994) has the highest value, with 8.4 per cent, followed by Tunisia with approximately 6.8 per cent between 1995 and 2003. Самый высокий показатель в 1985 - 1994 годах был в Ливии - 8,4 процента; за ней следовал Тунис (около 6,8 процента в 1995 - 2003 годах).
The work of the Fifth Committee was essential to the fulfilment of the goals and principles of the Charter; it should therefore not become involved in political disputes, but should maintain the highest standards of objectivity and professionalism. Работа Пятого комитета имеет важнейшее значение для достижения целей и принципов Устава, в связи с чем ему следует заниматься не политическими спорами, а обеспечивать самый высокий уровень объективности и профессионализма.
United Nations Members that have enjoyed and continue to enjoy the highest standard of living have done so and continue to do so at the expense of the environmental integrity of our planet. Государства - члены Организации Объединенных Наций, в которых был обеспечен и продолжается сохраняться самый высокий уровень жизни, добились и продолжают этого добиваться благодаря экологической целостности нашей планеты.
In his reply, the Chairman of WP. thanked the ambassador for his initiative in taking the cause of road safety to the highest political level and stressed the importance of taking the work of UN/ECE into account in order to ensure the greatest possible synergy. В ответном выступлении Председатель WP. поблагодарил посла за инициативу вынести вопросы безопасности дорожного движения на самый высокий политический уровень и подчеркнул важность учета результатов работы, проводимой ЕЭК ООН, для обеспечения максимального синергического эффекта.
Developing countries in Asia and the Pacific still account for the majority of the world's poor and they have the highest proportion of undernourished people in the world. На долю развивающихся стран в Азиатско-Тихоокеанском регионе по-прежнему приходится большинство бедного населения мира и в них отмечается самый высокий процент недоедающих людей в мире.
374.8. The average number of hours of education for the employees of the Ministry of Education rose from 40 to 70 hours in 2006; the highest among all executive organizations. 374.9. 374.8 В 2006 году среднее количество часов обучения сотрудников Министерства образования выросло с 40 до 70 часов; самый высокий показатель среди организаций исполнительной власти.
It was the duty of the Committee to convey the report's clear message to the highest levels of the United Nations: the Security Council, the Secretary-General and the President of the General Assembly. Комитет обязан передать содержащееся в докладе четкое послание на самый высокий уровень Организации Объединенных Наций: Совету Безопасности, Генеральному секретарю и Председателю Генеральной Ассамблеи.
Turning to employment, she pointed out that Nicaragua had had the highest rise in employment in Latin America in 2011 - another landmark achievement attributable to the contribution of ALBA - in addition to significant growth in the country's gross domestic product over the previous three years. Касаясь вопросов занятости, оратор отмечает, что в Никарагуа был самый высокий рост занятости в Латинской Америке в 2011 году - еще одно знаковое достижение, связанное с вкладом АЛБА, - в дополнение к значительному росту валового внутреннего продукта в стране в течение предыдущих трех лет.
The situation is dire in North Africa, which has the world's highest youth unemployment rates, which stood at 27.5 per cent in 2012 and is projected to remain above 25 per cent up to 2017. Ситуация остается крайне тяжелой в Северной Африке, где наблюдается самый высокий в мире уровень безработицы среди молодежи, который в 2012 году составил 27,5 процента, а к 2017 году, по прогнозам, превысит 25 процентов.
In his pre-recorded statement, Mr. Yumkella observed that more people in Africa were currently living in cities than in rural areas and that, in 2014, Africa would have the world's highest rate of urbanization. В своем предварительно записанном заявлении г-н Юмкелла отметил, что сегодня в африканских городах проживает больше людей, нежели в сельских районах, и что в 2014 году Африка будет иметь самый высокий в мире показатель урбанизации.
When there are differences between the Norwegian provisions and those governing the area of operations, the highest standard shall apply as far as possible, taking into consideration operative needs and other relevant conditions. При наличии расхождений между положениями, принятыми в Норвегии, и положениями, принятыми в районах проведения операций, насколько это возможно, должен применяться самый высокий стандарт с учетом оперативных потребностей и других соответствующих условий.
Note: The human development index of Qatar compares favourably with the Gulf Cooperation Council countries and the top five human development index countries but Qatar has the highest ecological footprint. Примечание: сопоставление Катара по индексу развития человека с членами Совета сотрудничества стран Залива и первыми пятью странами по индексу развития человека является благоприятным, однако Катар имеет самый высокий показатель «экологического следа».
(b) Government welfare and poverty reduction programmes being insufficiently targeted at Indo-Fijians, who frequently suffer from the highest poverty levels within the country; Ь) государственные программы социального обеспечения и сокращения масштабов нищеты в недостаточной мере ориентированы на индофиджийцев, среди которых, как правило, наблюдается самый высокий уровень нищеты в стране;