Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самый высокий

Примеры в контексте "Highest - Самый высокий"

Примеры: Highest - Самый высокий
The second level that holds particular significance for the advancement of women is the P-5 level, the highest in the Professional category. Вторым уровнем, имеющим особое значение для продвижения женщин, является уровень С-5, самый высокий в категории специалистов.
Consultants were evaluated against key performance measures linked to the Centre's competency framework and awarded a score on a scale of 1 to 4, with 1 being the highest obtainable score. Работа консультантов оценивалась по ключевым показателям, связанным с набором профессиональных качеств, принятом Центром, и им выставлялась оценка по шкале от 1 до 4, где 1 - самый высокий возможный показатель.
On 9 May 2013, the daily mean concentration of atmospheric carbon dioxide exceeded 400 parts per million (ppm) - the highest recorded level since measurements began at Mauna Loa Observatory in Hawaii, United States of America, in 1958. 9 мая 2013 года среднесуточная концентрация углекислого газа в атмосфере превысила 400 частей на миллион (промилле) - это самый высокий уровень, зарегистрированный с начала измерений в обсерватории Мауна Лоа на Гавайях, Соединенные Штаты Америки, в 1958 году.
In nine of the countries with the highest prevalence of HIV among adolescents, only 30 per cent of adolescent girls have been tested and know their HIV status. В девяти странах, в которых наблюдается самый высокий уровень распространения ВИЧ-инфекции среди подростков, лишь 30 процентов девушек прошли тестирование на ВИЧ и знают свой ВИЧ-статус.
The highest prevalence of people who inject drugs living with HIV is in South-West Asia, followed by Eastern and South-Eastern Europe and North America (see table 5). Самый высокий показатель распространенности ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, наблюдается в Юго-Западной Азии, за которой следуют Восточная и Юго-Восточная Европа и Северная Америка (см. таблицу 5).
While there was certainly a need to uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity in recruitment and appointment, as the Assembly had reaffirmed in its resolution 67/255, the Secretary-General should also make proposals aimed at ensuring a more equitable gender and geographical distribution. Хотя, разумеется, необходимо поддерживать самый высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности при найме и назначении персонала, как это было подтверждено Ассамблея в ее резолюции 67/255, Генеральный секретарь должен также внести предложения, направленные на обеспечение более справедливого гендерного и географического распределения.
For a specialized agency like UNIDO, it was imperative to place the highest priority on investing in its human capital. Для такого специализированного учреждения, каким является ЮНИДО, было чрезвычайно важно отдать самый высокий приоритет инвестициям в человеческий капитал.
You're a top religious scholar with a military background who happens to have the highest security clearance. Ты на самом верху списка ученых с военным прошлым, у которого самый высокий уровень допуска.
But Olympus Mons isn't just the tallest volcano in the solar system, it's the highest mountain we know. Олимп - не только самый высокий вулкан в Солнечной системе, это вообще самая высокая из известных нам гор.
The same year saw an estimated 5.3 million new infections globally and 3 million deaths, the highest annual total of AIDS deaths ever. В течение этого же года, согласно оценкам, во всем мире еще было инфицировано 5,3 млн. человек и умерло 3 млн. человек, что представляет самый высокий когда-либо зарегистрированный ежегодный показатель числа смертей от СПИДа.
In January 2011, the Australian Newcastle thermal coal spot price, the benchmark for the Asia market, surged to $142 per ton, the highest monthly average since the outbreak of the financial crisis in 2008. В январе 2011 года спотовые цены на энергетический уголь в Ньюкасле, Австралия, которые являются эталонными для азиатского рынка, выросли до 142 долл. США за тонну (самый высокий среднемесячный показатель с начала финансового кризиса в 2008 году).
Even the highest court, the Judicial Committee of the Privy Council, acknowledged that "it would be better for these issues to be decided as a result of political debate and, if necessary, constitutional reform". Даже самый высокий суд - Судебный комитет Тайного совета - признал, что "было лучше, если бы решение по этим вопросам было принято в результате политических дебатов и, при необходимости, путем осуществления конституционной реформы".
The Gibraltar issue served as a distraction from internal problems and unrest in Spain, which had the highest unemployment rate in the European Union and corruption scandals at all levels of government. Вопрос о Гибралтаре используется в качестве вопроса, отвлекающего внимание от внутренних проблем и волнений в Испании, где зарегистрирован самый высокий уровень безработицы в Европейском союзе и происходят скандалы, связанные с коррупцией на всех уровнях государственного управления.
In underscoring the formidable challenges faced by South Sudan, one delegation noted that the country had the highest maternal mortality ratio in the world and some of the poorest health indicators. Подчеркивая сложные задачи, которые стоят перед Южным Суданом, одна делегация отметила, что эта страна имеет самый высокий в мире коэффициент материнской смертности и одни из наихудших показателей здоровья.
Countries with register-based approach (third bar in figure 2) have the highest average percentage of inclusion of the housing topic in the census (94 per cent). Страны с регистровым подходом (третья полоска на диаграмме 2) имеют самый высокий средний процент включения жилищных признаков в программу переписи (94%).
The number of Eritrean asylum seekers had reached unprecedented levels: during the third quarter of 2014, 14,600 had applied for asylum in 44 industrialized countries, the highest quarterly level ever recorded for that nationality. Число эритрейцев, просящих убежища, достигло беспрецедентного уровня: в течение третьего квартала 2014 года 14600 человек обратились за убежищем в 44 индустриальных странах; это самый высокий квартальный показатель, который когда-либо был зарегистрирован в отношении граждан этой страны.
In the Czech Republic, the Roma were persecuted and the country displayed the highest risk of enslavement from human trafficking, according to the Walk Free Foundation. В Чешской Республике преследуются рома, и в стране самый высокий уровень риска порабощения в результате торговли людьми, по данным Фонда «Шагай свободно».
In 2009, China continued to be the country with the highest LSCI, followed by Hong Kong (China), Singapore, the Netherlands and the Republic of Korea. В 2009 году самый высокий показатель ИОЛС вновь оказался у Китая; за ним следовали Гонконг (Китай), Сингапур, Нидерланды и Республика Корея.
In 1999, poverty was found to be highest among rural interior and rural coastal populations. 11.3 В 1999 году самый высокий уровень бедности отмечался среди населения внутренних сельских районов и прибрежных сельских районов.
Historically, the highest levels of income inequality have been found in Africa and Latin America, and in the 1980s and 1990s the situation deteriorated even further. Самый высокий в истории уровень неравенства доходов отмечается в Африке и Латинской Америке, где в 80х и 90х годах ситуация еще более ухудшилась.
As a result of the conflict, there is a real risk of an increase in the prevalence of HIV/AIDS from the current level of 9.7 per cent, already the highest in West Africa. В результате конфликта возникает реальная опасность роста заболеваемости ВИЧ/СПИДом, нынешний уровень которой составляет 9,7 процента - и без того самый высокий в Западной Африке.
Women have been appointed as President of the Supreme Court, the highest office of the judicial system, and as the Minister of Justice. Одна женщина была назначена Председателем Верховного суда, а это - самый высокий пост в системе отправления правосудия, а другая - министром юстиции.
It is found to be the highest among the Christians with a ratio of 1009 and least among the Sikhs with 893. Самый высокий показатель у христиан - 1009, самый низкий у сикхов - 893.
Over the past three decades, Saudi Arabia has contributed approximately 4 per cent of its gross domestic product in official development assistance (ODA) - the highest percentage contributed by any country in the world. В последние 30 лет Саудовская Аравия выделяет около 4 процентов своего валового внутреннего продукта в качестве официальной помощи в целях развития (ОПР) - это самый высокий показатель среди всех стран мира.
And while the highest percentage of existing reactors is in North America and Western Europe, recent expansion has been primarily in Asia and Eastern Europe. И хотя самый высокий процент существующих реакторов находится в Северной Америке и в Западной Европе, недавнее увеличение их числа, происходит в основном в Азии и Восточной Европе.