Countries with higher worker remittances and compensation of employees |
Страны с более высоким объемом денежных переводов трудящихся и компенсации служащим |
Additional requirements in the amount of $9,000 resulted from a higher cost of travel than was originally estimated. |
Дополнительные потребности в размере 9000 долл. США возникли в связи с тем, что объем путевых расходов оказался более высоким по сравнению с первоначально предусмотренной суммой. |
Perhaps we will head towards an interregional world with a higher standard of understanding among Governments and peoples in the future; that is certainly desirable. |
Возможно, мы будем продвигаться в направлении межрегионального мира, характеризующегося более высоким уровнем понимания между правительствами и народами в будущем, и это, несомненно, было бы желательно. |
It deserved stronger support, as gender and the advancement of women's issues should receive a higher priority in the development agenda. |
Фонд заслуживает более активной поддержки, поскольку женская проблематика и вопросы улучшения положения женщин должны пользоваться более высоким приоритетом в повестке дня в области развития. |
It was also experiencing an unprecedented surge in violence, with a higher murder rate than many countries embroiled in armed conflict. |
В нем также наблюдается беспрецедентный всплеск насилия, с более высоким числом случаев убийств, чем во многих странах, увязших в вооруженных конфликтах. |
In many cases, such investments will require bilateral and multilateral assistance due to perceived higher economic risk by the private sector. |
Во многих случаях такие инвестиции потребуют оказания двусторонней и многосторонней помощи, поскольку частный сектор связывает эти технологии с более высоким экономическим риском. |
Emerging markets were known to involve higher risk, but diversifying investments across many countries was supposed to dilute the risk. |
Было известно, что формирующиеся рынки сопряжены с более высоким риском, однако считалось, что, диверсифицируя инвестиции среди многих стран, можно уменьшить этот риск. |
Subsidies have also been criticized for benefiting higher income classes more than the poorest segment of society. |
Субсидии также подвергались критике за то, что они более выгодны группам населения с более высоким доходом, чем менее обеспеченным слоям общества. |
It was important that trade rules and other procedures ensured fairness and transparency, coupled with better cooperation between countries moving towards higher standards and their trading partners. |
Важно, чтобы правила торговли и прочие процедуры обеспечивали беспристрастность и транспарентность в сочетании с повышением эффективности сотрудничества между странами, в которых происходит переход к более высоким стандартам, и их торговыми партнерами. |
People who are poor, especially women, are discriminated against in favour of those with higher social status including men. |
Небогатые люди, в особенности, женщины, страдают от дискриминационного отношения, когда предпочтение отдается людям с более высоким социальным статусом, в том числе мужчинам. |
These data show that the gap widens in occupational groups or economic sectors where pay is higher. |
Эти данные свидетельствуют о том, что в сферах деятельности с более высоким уровнем оплаты труда, идет ли речь о трудовой категории или секторе экономики, указанный разрыв увеличивается. |
Generally, the flow of trafficking is from developing countries to industrialized nations or towards neighbouring countries with marginally higher standards of living. |
В целом, поток торговли людьми направлен из развивающихся стран в промышленно развитые государства или в соседние страны с несколько более высоким уровнем жизни. |
Nitrate levels are higher in established EU member States than EU accession countries due to more intensive agricultural production. |
Уровень содержания нитратов является более высоким в государствах - членах ЕС по сравнению со странами, готовящимися к вступлению в Союз, что объясняется более интенсивными методами сельскохозяйственного производства ЕС. |
Trade costs have fallen worldwide because of lower transport and communication costs, higher quality and faster speed. |
Связанные с торговлей расходы во всем мире сократились, что объясняется уменьшением расходов на транспортировку и связь, более высоким качеством обслуживания и более высокими темпами торговых операций. |
Young women leave school with higher qualifications |
Молодые женщины заканчивают школу с более высоким уровнем подготовки |
This may have been due both to a higher male mortality rate at all ages and to migration. |
Это можно объяснить, с одной стороны, более высоким уровнем мужской смертности во всех возрастных группах, а с другой - миграционными процессами. |
He stressed that CDM projects were expected to achieve sustainable goals and that products with higher sustainability potential should be prioritized. |
Он подчеркнул, что, как ожидается, проекты МЧР позволят достичь целей устойчивого развития и что приоритетное внимание должно уделяться продуктам с более высоким потенциалом устойчивости. |
Because of the lower temperature, fires controlled by sprinklers have higher emissions of carbon monoxide and unburned organics. |
Ввиду менее высокой температуры, пожары, которые гасятся разбрызгивателями, приводят к более высоким выбросам окиси углерода и несгоревших органических веществ. |
A solution generates benefits for the country involved but this may also involve higher costs in the short term. |
Решение этих проблем приносит выгоды для вовлеченных в этот процесс стран, но это может также приводить в краткосрочном плане к более высоким издержкам. |
As a country transitions towards higher income levels, the burden of overweight and obesity shifts. |
По мере того, как страна переходит к более высоким уровням доходов, происходит и смещение в структуре излишнего веса и ожирения. |
Due to the reduced carbon sinks caused by desertification and related loss of vegetation, emissions are considerably higher in drylands. |
В связи с сокращением активности поглотителей углерода в результате опустынивания и сопутствующей потерей растительности уровень выбросов является значительно более высоким в засушливых районах. |
One potential way to boost production might be to lower export barriers so that local producers can take advantage of higher prices abroad. |
Одна из возможных мер стимулирования производства состоит в снижении экспортных барьеров, чтобы местные производители могли сбывать товары за границей по более высоким ценам. |
Since the fuel was marketed in Lithuania at higher prices, Lithuanian oil products consumers were disadvantaged compared to those of Latvia and Estonia. |
Поскольку топливо сбывалось на рынке Литвы по более высоким ценам, литовские потребители нефтепродуктов были поставлены в более неблагоприятные условия по сравнению с латвийскими и эстонскими потребителями. |
With fewer troops deployed, it carries a higher degree of risk with regard to protection of civilians. |
Предусматривая задействование меньшего числа военнослужащих, этот вариант сопряжен с более высоким риском в том, что касается защиты гражданского населения. |
Higher output owing to higher number of requests received from MINUSTAH and UNAMID |
Увеличение показателя обусловлено более высоким числом просьб, представленных персоналом МООНСГ и ЮНАМИД |