Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высоким

Примеры в контексте "Higher - Более высоким"

Примеры: Higher - Более высоким
The view was expressed that a thorough reprioritization of programmes should be conducted and additional activities should be absorbed through redeployment of resources from lower priorities to higher priorities. Было выражено мнение о том, что необходимо провести тщательное установление новых приоритетов по программам и дополнительные мероприятия следует проводить за счет перераспределения ресурсов от низких приоритетов к более высоким.
Despite the substantial increase in registered unemployment among the rural population, unemployment in urban areas remains higher in all regions, except in Zakarpatye, Ivan Franko and Lvov oblasts. Несмотря на значительные темпы роста зарегистрированной безработицы среди сельского населения, уровень безработицы среди жителей городов остается более высоким во всех регионах, кроме Закарпатской, Ивано-Франковской и Львовской областей.
These risks may be considered to be considerably higher in closed framework agreements than in open dynamic purchasing systems, where an unlimited number of potential suppliers are allowed to compete for the award of any particular procurement contract. Данный риск можно считать значительно более высоким для закрытых рамочных соглашений, чем для открытых динамичных систем закупок, при которых к участию в конкурсе на заключение любого конкретного договора о закупках допускается неограниченное число потенциальных поставщиков.
But the report shows that most of the 24 housing areas are characterized by a negative segregation process in which residents of higher socio-economic status are moving away. Вместе с тем доклад показывает, что в большинстве из 24 жилых зон наблюдается процесс негативной сегрегации, означающий, что жители с более высоким социально-экономическим статусом переезжают в другие районы.
In some applications, the flame retardant is compounded with the polymer to produce pellets with slightly higher loadings of flame retardant. В некоторых случаях это огнеупорное вещество соединяют с полимером для производства гранул с несколько более высоким содержанием антипиренового компонента.
This view was challenged, for example, by Adelman and Morris (1973), who argued that more equal initial income distribution would lead to higher growth. Эта точка зрения оспаривалась, например, Адельманом и Моррисом (1973), которые утверждали, что более равное изначальное распределение доходов приведет к более высоким темпам роста.
Already the Covenant of the League of Nations contained a provision that suggested that the Covenant itself was "higher law" in respect to other international obligations. Еще в Статуте Лиги Наций содержалось положение, предполагавшее, что сам Статут был "более высоким сводом правовых норм" по отношению к другим международным обязательствам.
A group of 14 countries with a higher degree of political and macroeconomic stability and less distortion in their financial sector, are potentially in a position to "take-off" within 15 years. Группа в составе 14 стран с более высоким уровнем политической и макроэкономической стабильности и меньшим перекосом в финансовом секторе потенциально может в ближайшие 15 лет «сделать резкий отрыв».
Ideally, this should also result in significant improvements in competitiveness, as measured by higher productivity levels, better product quality, increased production and sales (both locally and internationally) and improved market access. В идеале это также должно привести к значительному повышению конкурентоспособности, определяемой более высокими уровнями производительности труда, более высоким качеством производимой продукции, увеличением объемов производства и продаж (как на местном, так и на международном уровнях) и расширением доступа к рынкам.
KOMPSAT-2, with a higher spatial resolution of one metre, will bring stronger competitive power and more possibilities to remote sensing in Korea. Данные KOMPSAT-2 с более высоким пространственным разрешением в один метр будут более конкурентоспособными и откроют более широкие возможности для дистанционного зондирования в Корее.
The "new classical economics," as it became known, taught that, in the absence of egregious government interference, economies would gravitate naturally to full employment, greater innovation, and higher growth rates. «Новая классическая экономика», как это стало известно, учила тому, что в отсутствие очевидных правительственных интервенций экономики будут естественным путем стремиться к полной занятости, увеличению инноваций и более высоким уровням роста.
But there is always the risk that the IMF's recommendations calling for more taxation - an increase in value-added tax and higher energy tariffs - together with Hezbollah's recurring demands, might create a political earthquake. Но всегда существует риск, что рекомендации МВФ, призывающие к увеличению налогов - увеличению НДС и более высоким тарифам за электрическую и тепловую энергию - вместе с потребностями вербовщиков из Хезболлы, могут создать политическую нестабильность.
Even if every Kyoto-obligated country passed its own, duplicate Waxman-Markey bills - which is implausible and would incur significantly higher costs - the global reduction would amount to just 0.22ºC (0.35ºF) by the end of this century. Даже если каждая связанная обязательством Киото страна примет свои собственные законопроекты, аналогичные Ваксман-Маркли - что является невероятным и приведет к значительно более высоким затратам - глобальное сокращение составит всего 0,22ºC (0,35ºF) к концу этого века.
That figure would be considerably higher were it not for the fact that many communications have been waiting for registration for a considerable period, up to a year in some cases. Этот показатель был бы гораздо более высоким, если бы не тот факт, что на регистрацию многих сообщений уходит значительный период времени, составляющий в некоторых случаях до одного года.
At the domestic level, we must promote higher standards of national government by strengthening our regulatory and supervisory frameworks, improving corporate governance, increasing transparency and lessening government interference in market decisions. Что касается внутренней политики, то мы должны содействовать более высоким стандартами национального правления на основе укрепления наших механизмов регулирования и руководства, совершенствования корпоративного правления, повышения уровня транспарентности и ограничения вмешательства государства в принятие решений, касающихся рынка.
Free education has also contributed to a more equitable distribution of income as a wider segment of the population gained access to more jobs and higher income levels. Бесплатное образование способствовало также более справедливому распределению доходов, поскольку более широкие слои населения получили доступ к большему числу рабочих мест и более высоким доходам.
Apart from these, tax policy and welfare expenditure have been instrumental over a long period of time in transferring income from the higher to the lower income groups. Кроме того, налоговая политика и платежи по социальному обеспечению играли в течение длительного периода времени важную роль в переориентации доходов групп с более высоким доходом на группы с более низким доходом.
The claimant claimed that it was therefore forced to repurchase its stock following the liberation of Kuwait at higher rates, and it could not pass the price increase on to MPW. Заявитель утверждает, что в результате после освобождения Кувейта он был вынужден покупать материалы по более высоким ценам и не мог взыскать дополнительные расходы с МОР.
This enables men to gain access to higher, collateralized loans as it keeps women's access to credit limited to smaller loans. Это дает возможность мужчинам получать доступ к более высоким, обеспеченным займам, ограничивая при этом доступ женщин к кредитам небольшими займами.
Specialized labor market research conducted according to European criteria of employment and unemployment indicated an even higher rate of unemployment - 19.7 % in 2002. Согласно специальным исследованиям рынка труда, проведенным с использованием европейских методов оценки занятости и безработицы, уровень безработицы в стране был еще более высоким и составлял в 2002 году 19,7 процента.
In the event that a prisoner made a complaint, those charged with investigating it would be of a higher rank than the officials implicated in the case. В случае подачи заключенным жалобы должностной уровень лиц, которым поручается проведение расследования, является более высоким, чем у сотрудников, причастных к данному делу.
Reduced requirements were due mainly to the higher vacancy rate than budgeted, caused by delays in the recruitment process for the new international posts approved for the period. Сокращение потребностей объяснялось в основном более высоким показателем вакансий, чем было предусмотрено в бюджете, из-за задержек с набором сотрудников на новые международные должности, утвержденные на этот период.
We therefore call on all countries with higher rates of economic development to increase their financial contributions in order that the Fund may continue its work for the benefit of all humankind. Поэтому мы призываем страны с более высоким уровнем экономического развития увеличить свои финансовые взносы, с тем чтобы Фонд мог продолжать работу на благо всего человечества.
A significant difference between the two situations is that the oil crisis of the 1970s was a pure supply-side shock, involving a disruption of oil supply by the major oil-producing countries; the current rise in prices has been driven mainly by higher demand. Существенное различие между двумя ситуациями заключается в том, что нефтяной кризис 70х годов был чисто проблемой предложения, связанной с нарушением процесса поставок нефти крупными нефтедобывающими странами; нынешнее же повышение цен главным образом обусловлено более высоким спросом.
Controlled deliveries and spurious purchases will only be allowed under section 23 if it is in the higher interest of the fight against criminal organizations or the prevention of a serious crime. В соответствии с разделом 23, контролируемые поставки и фиктивные закупки допускаются лишь в том случае, если это отвечает более высоким интересам борьбы с преступными организациями или предупреждения серьезных преступлений.