Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высоким

Примеры в контексте "Higher - Более высоким"

Примеры: Higher - Более высоким
The average age of Professional staff in the United Nations Population Fund (UNFPA), FAO, the International Maritime Organization (IMO), the International Telecommunication Union (ITU), UNESCO, UNIDO, ICAO, WHO, WMO and IAEA, is higher. Средний возраст сотрудников категории специалистов в Фонде Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), ФАО, Международной морской организации (ИМО), Международном союзе электросвязи (МСЭ), ЮНЕСКО, ЮНИДО, ИКАО, ВОЗ, ВМО и МАГАТЭ является более высоким.
The increased requirements were attributable primarily to the higher actual average monthly deployment of 119 international staff during the performance reporting period as compared with the budgeted average deployment of 87 international staff. Увеличение потребностей в основном объяснялось более высоким фактическим показателем среднемесячного развертывания (119 международных сотрудников) в этом отчетном периоде по сравнению с заложенным в бюджет средним показателем развертывания (87 международных сотрудников).
However, on contracts of one year or more, the proportion of women separating declined with each higher staffing level from the P-2 level and above (except at the ungraded level). Однако среди работающих по годичным и более длительным контрактам доля выходящих в отставку женщин снижалась с каждым более высоким уровнем должностей с уровня С-2 и выше (кроме неклассифицируемых должностей).
On the other hand, the presence of debt overhang and delayed defaults may lead to a loss of value for both debtors and creditors, and debt dilution leads to over-borrowing and higher borrowing costs. С другой стороны, наличие сверхнормативной задолженности и отсроченных дефолтов может приводить к утрате ценности как для должников, так и для кредиторов, а «размывание» задолженности приводит к чрезмерному заимствованию и более высоким затратам по займам.
Social differences have increased somewhat among both men and women with regard to incidence of obesity, in that the percentage of obese individuals is higher among the less educated than among the highly educated. Социальные различия среди мужчин и женщин, имеющих склонность к полноте, несколько выросли и выражаются в том, что доля лиц, страдающих ожирением, выше среди лиц с низким уровнем образования, чем среди лиц с более высоким образованием.
(c) International staff ($17,436,100): the unutilized balance was attributable primarily to the higher actual vacancy rate and the revision of international salary scales effective from 1 January 2012 whereby staff assessment rates were reduced by 15 per cent; с) международный персонал (17436100 долл. США): неиспользованный остаток обусловлен главным образом более высоким фактическим показателем доли вакансий и пересмотром шкалы окладов для международных сотрудников, действующей с 1 января 2012 года, в соответствии с которым ставки налогообложения персонала были сокращены на 15 процентов;
The age group 9-21 years yields a relatively higher number of accused cases amongst men and women, almost a tenth, than the number of convicted cases, 3.6 per cent men and only 1.6 per cent women. В возрастной группе 19 лет - 21 год число обвиняемых мужчин и женщин является относительно более высоким по сравнению с соответствующим числом осужденных мужчин и женщин (почти на 10%) и составляет соответственно 3,6% у мужчин и только 1,6% у женщин.
The main conclusion reached was that Roma women, poor women and women with disabilities faced a higher risk of multiple discrimination in access to public facilities, relations with local authorities and access to education and health care. Основной вывод состоит в том, что цыганские женщины, бедные женщины и женщины с ограниченными возможностями сталкиваются с более высоким риском множественной дискриминации в области доступа к коммунальным услугам, в отношениях с местными властями и в плане доступа к образованию и здравоохранению.
Concerning student scholarships, the Ministry of Education grant privilege to students with higher GPA, students from families on lower income, students of technical and natural sciences; students from families that receive welfare etc. При назначении Министерством образования студенческих стипендий преимущество имеют студенты с более высоким средним баллом, дети из семей с более низкими доходами, студенты технических факультетов и факультетов естествознания, дети из семей, получающих социальное пособие, и т.д.
There seems to be a convergence in the patterns of abuse whereby the abuse level of countries with low prevalence is gradually approaching the abuse level of countries with higher prevalence. По-видимому, наблюдается сближение форм злоупотребления, благодаря которому страны с низким уровнем распространения злоупотребления стали постепенно приближаться к уровню злоупотребления в странах с более высоким показателем распространенности.
She would also like to know whether the Convention was considered to have higher status than domestic law and could be directly invoked before the courts, or whether its provisions were enforceable under domestic legislation. Она также хотела бы знать, обладает ли Конвенция более высоким статусом по сравнению с внутренним законодательством и можно ли на нее прямо ссылаться в судах или же имеется возможность обеспечивать выполнение ее положений в соответствии с внутренним законодательством.
However, Cuban companies are unable to purchase products, components or technologies in the United States or from United States companies and are forced to purchase and import goods from elsewhere at a much higher cost. Однако кубинские компании не могут приобретать на территории Соединенных Штатов или у компаний Соединенных Штатов продукты, запасные части или технологии и вынуждены приобретать и ввозить их из других стран по значительно более высоким ценам.
The Secretariat also noted a prevalent practice by national airlines of Member States to upgrade officials of their countries routinely to a higher class of service than that authorized by the official standards of accommodation ; Секретариат также отметил, что в большинстве случаев национальные авиакомпании государств-членов предоставляют должностным лицам своих стран право на проезд более высоким классом, чем тот, на который они официально имеют право .
This pressurized water is then allowed to escape down stream of the valve through a series of pipes, usually made of PVC (higher pressure commercial systems) or polyethylene pipe (for typically lower pressure residential systems). Затем этой воде под давлением даётся выход вниз по потоку клапана через ряд труб, обычно сделанных из ПВХ (это коммерческие системы с более высоким давлением) или полиэтиленовых труб (для обычно жилых систем с более низким давлением).
The variance is mainly attributable to a higher planned fuel consumption for UNAMID and contingent-owned vehicles and to an increase of 31 per cent in the operation and maintenance fee in the current fuel contract compared with 2013/14. Разница обусловлена главным образом более высоким запланированным объемом потребления топлива автотранспортными средствами ЮНАМИД и автотранспортными средствами, принадлежащими контингентам, и увеличением расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание в рамках нынешнего контракта на поставки топлива на 31 процент по сравнению с 2013/14 годом.
The two main sources of this dissolved organic matter are; decomposition of higher trophic level organisms like plants and fish, and secondly DOM in runoffs that pass through soil with high levels of organic material. Два основных источника этого растворённого органического вещества: разложение организмов с более высоким трофическим уровнем, таких как растения и рыбы, и, во-вторых, DOM в стоках, которые проходят через почву с высоким содержанием органического материала.
For the same reason, if respondents find it possible to supply data on resource costs only for higher (and not for lower) levels of aggregation, they are requested to present the figures on the level of aggregation they find appropriate. По этой же причине, если государства могут предоставить данные по расходам по статьям лишь по более высоким, а не низким уровням обобщения, им следует представить цифры по тому уровню обобщения, который они считают надлежащим.
Any strategy based on human resource development would not only lead to a higher or faster rate of growth but would result in a better distribution of income and a more just society. любая стратегия, основывающаяся на развитии людских ресурсов, приведет не только к более высоким или быстрым темпам роста, но и к лучшему распределению дохода и к созданию более справедливого общества.
Interestingly, the level of education of the economically active population is higher among women. As much as 47.4 per cent of the economically active women hold full (certified) secondary education in comparison with 36.1 per cent of men. Интересно, что уровень образования среди экономически активного населения более высоким является у женщин. 47,4 процента от общего числа экономически активных женщин имеют полное (с дипломом) среднее образование по сравнению с 36,1 процента мужчин.
Price risk management by farmers is likely to be less effective than price risk management by enterprises: the basis risk discussed in the previous chapter is likely to be higher for farmers' associations than for those closer to the act of exporting. Для фермеров управление ценовыми рисками, по всей видимости, является менее эффективным, чем для предприятий: проанализированный в предыдущей главе базисный риск, вероятно, является более высоким для фермерских ассоциаций, чем для сторон, находящихся ближе к этапу экспорта.
Their reduced demand for dollars will cause the dollar to decline and the trade deficit to shrink. That reduced trade deficit and the resulting decline in capital inflows will lead to higher real interest rates in the US. Их уменьшенный спрос на доллар снизит его курс, а также сократит дефицит торгового баланса. Этот уменьшенный торговый дефицит и, как следствие, снижение уровня притока капитала приведёт к ещё более высоким фактическим процентным ставкам в Америке.
Available evidence suggests that targeting women leads to better outcomes, one of the reasons being that women tend to spend more household income on the health and education of their children, which leads to higher long-term returns. Имеющиеся данные указывают на то, что ориентация на женщин ведет к более высоким результатам, и это, в частности, объясняется тем, что женщины обычно расходуют большую часть дохода домохозяйства на охрану здоровья и образование своих детей, что ведет к более высокой долгосрочной отдаче.
The task is to detect any diversion of declared nuclear material, the misuse of the facility to produce undeclared product from undeclared feed, or misuse to produce product with a higher enrichment than declared. Задача состоит в том, чтобы обнаружить любое перенаправление заявленного ядерного материала, ненадлежащее использование объекта для производства незаявленного продукта из незаявленного сырья или ненадлежащее использование для производства продукта с более высоким уровнем обогащения, чем было заявлено.
Among younger people with a higher body mass index, lifestyle modification was no more effective than metformin, and for older individuals with a lower body mass index, metformin was no better than placebo in preventing diabetes. Среди молодых людей с более высоким индексом массы тела изменение образа жизни не было более эффективным, чем применение метформина, а для пожилых людей с низким индексом массы тела метформин был не лучше, чем плацебо в профилактике сахарного диабета.
The atmospheric models try to capture the average conditions for each grid, which implies that there are some areas with a lower deposition, but also some areas with a higher deposition than predicted by the model. В атмосферных моделях делается попытка отразить средние условия в каждой ячейке сетки, а это означает наличие как областей с более низким уровнем осаждения, так и зон с более высоким уровнем осаждения по сравнению с показателями, рассчитанными по модели.