Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высоким

Примеры в контексте "Higher - Более высоким"

Примеры: Higher - Более высоким
Though the share of women in wage employment in the non-agricultural sector increased in 93 out of 131 countries measured from 2000-2005, women continue to suffer from persistently higher unemployment rates than men. Хотя за период 2000-2005 годов доля женщин среди наемной рабочей силы в несельскохозяйственном секторе возросла в 93 странах из 131, уровень безработицы среди женщин по-прежнему является более высоким, чем среди мужчин.
Thus, the moisture content measured on the same nuts will be slightly higher with 24 hours of drying than with 6 hours of drying. Таким образом, измеряемый показатель содержания влаги в одних и тех же орехах при высушивании в течение 24 часов будет несколько более высоким, чем при высушивании в течение шести часов.
If they have a dependent child or children, the dependency rate shall apply to the spouse having the higher salary level and the single rate to the other spouse. Если они имеют на иждивении ребенка или детей, к супругу с более высоким окладом применяется ставка для сотрудников, имеющих иждивенцев, а к другому супругу - ставка для одиноких сотрудников.
Eligible staff members who have a dependent spouse or one or more dependent children may be authorized to receive a higher rate of mission subsistence allowance than staff members not having such dependants. Сотрудники, имеющие право на их получение, у которых есть супруги-иждивенцы или один или несколько детей-иждивенцев, могут получать такие суточные по более высоким ставкам, чем сотрудники, не имеющие таких иждивенцев.
Loans tend to be long term (with higher interest rates) while the share of short-term instruments is greater for deposits (with lower interest rates). Действительно, кредиты в большинстве случаев выдаются на длительный срок (по более высоким ставкам процента), в то время, как доля краткосрочных инструментов является более значительной в случае депозитов (что подразумевает более низкие ставки процента).
Up to 1998 any changes would be the result of miscalculations in production; therefore, larger expenditures would result in higher costs (1.85 billion crowns instead of 1.5 billion crowns). Любые изменения в период до 1998 года означали бы просчеты в производстве; в этой связи более крупные ассигнования могут привести к более высоким расходам (1,85 млрд. крон вместо 1,5 млрд. крон).
However, during the reporting period, parents frequently complained that they had received infant formula inappropriate to the age of their child, forcing them to sell their allocation in order to purchase the correct article at higher prices on the open market. Однако в отчетный период родители часто жаловались на получение такого детского питания, которое не отвечало возрасту их детей, что заставляло их продавать выданные им пайки для приобретения на открытом рынке правильного питания по более высоким ценам.
There are many appropriate technologies already transferred to or generated in the South that could be applied in sustainable forest management, and that are more accessible, less costly and have higher adoption potential compared with technologies from the North. Имеется множество соответствующих технологий, которые уже передавались странам Юга или разрабатывались на Юге и которые могут применяться в целях устойчивого лесопользования, являются более доступными, менее дорогостоящими и обладают более высоким потенциалом для их адаптации по сравнению с технологиями Севера.
There was a need for such a provision in the light of the relatively higher risk of human errors, such as keystroke errors, being made in transactions made through automated information systems than in more traditional modes of contract negotiation. Необходимость в подобном положении объясняется относительно более высоким риском человеческих ошибок, например опечаток, в случае сделок, заключаемых через автоматизированные информационные системы, чем при использовании более традиционных средств заключения договоров.
In general, groups in a higher social position have lower mortality rates than groups in a lower social position. В целом коэффициент смертности ниже среди групп, занимающих более низком социальное положение, чем среди групп с более высоким социальным статусом.
Variance is due to higher delayed recruitment factor of 20 per cent against 4 per cent actual Разница обусловлена более высоким коэффициентом задержки с наймом, установленным на уровне 20 процентов, против фактических 4 процентов
Generally, developing countries that do not fall into the category of least developed countries continue to face higher average tariffs than least developed countries for their exports, including agriculture, textiles and clothing. В целом развивающимся странам, не относящимся к категории наименее развитых, приходится оплачивать за свой экспорт, включая продукцию сельского хозяйства, текстильной и швейной промышленности, тарифы в среднем по более высоким ставкам, чем наименее развитым странам.
We did so in a spirit of optimism, hoping that the new body would have a higher standing and, once established, would prove more effective than the Commission in its service of promoting human rights. Мы поступили так в духе оптимизма и в расчете на то, что новый орган будет обладать более высоким статусом и после своего учреждения окажется более эффективным инструментом поощрения прав человека, чем Комиссия.
The second application of Groucho's question was that citizens of most Communist countries soon learned that the loss of freedom that they suffered was not compensated by greater prosperity or a higher quality of life. Второй вопрос Граучо заключался в том, что граждане большинства коммунистических стран вскоре поняли, что утрата свободы, которую они пережили, не была компенсирована большим процветанием или более высоким уровнем жизни.
Even where a priority scheme is in place, however, a creditor with a higher priority may be paid after one with a lower priority because of subordination. Однако даже при наличии схемы очередности кредитор с более высоким порядком очередности может получить платеж после кредитора с более низким порядком очередности по причине субординации.
The transformation of the Security Council into an entity that is more representative and balanced in composition, with improved working methods and higher transparency, is an essential precondition for increasing its effectiveness and for adapting the United Nations to the world's current practices and procedures. Преобразование Совета Безопасности в более представительный и сбалансированный по своему составу орган, с более совершенными методами работы и более высоким уровнем транспарентности, является одним из главных предварительных условий повышения эффективности Организации Объединенных Наций и ее адаптации к современным мировым практике и процедурам.
Support from the international community to help implement the adaptation measures proposed in the national adaptation programmes of action remained limited, and small island developing States with higher incomes have found it particularly difficult to tap into international funds to co-finance adaptation measures. Поддержка со стороны международного сообщества в целях содействия применению адаптационных мер, предложенных в соответствующих национальных программах действий, была ограниченной, а СИДС с более высоким уровнем доходов столкнулись с особыми сложностями в привлечении международных средств для совместного финансирования мер адаптации.
Evidence shows that migrants and refugees have often migrated from countries with lower HIV prevalence to countries with higher HIV prevalence. Однако данные говорят о том, что мигранты и беженцы часто прибывают из стран с более низким уровнем распространенности ВИЧ в страны с более высоким уровнем.
On the other hand, it remains higher (28.9 per cent and 28.6 per cent) for female graduates of university and secondary school, respectively. Этот показатель является более высоким (28,9 процента и 28,6 процента) для женщин, имеющих высшее образование и среднее образование соответственно.
As compared to men, women, irrespective of whether they receive pensions or not, always run a higher risk of being hit by poverty, especially when they live without a partner. Женщины, в отличие от мужчин, всегда сталкиваются с более высоким риском бедности, независимо от того, получают ли они пенсии, и особенно в тех случаях, когда они живут без партнера.
Access to higher educational levels is more difficult for women in rural regions due to the distance to the educational institutions, as well as for economic reasons, and due to their significant labour contribution to the household economy and social family functions. Женщинам в сельских районах труднее получить доступ к более высоким уровням образования вследствие удаленности учебных заведений, а также по экономическим причинам, из-за их значительного трудового вклада в экономику домохозяйств и вследствие социальных функций, которые они исполняют в семье.
Women who have completed university education are moving towards higher income brackets, but men still dominate in the two highest income brackets. Женщины, которые окончили высшее учебное заведение, постепенно приближаются к группам с более высоким уровнем дохода, однако в двух группах с наиболее высоким уровнем дохода по-прежнему преобладают мужчины.
The low proportion of widowed, separated, and divorced men compared to women could be attributed to higher rate of re-marriage among men than women. Низкая доля вдовствующих, раздельно проживающих и разведенных мужчин по сравнению с женщинами, может объясняться более высоким показателем повторного вступления в брак мужчин по сравнению с женщинами.
The higher income UNECE countries tend to have lower road fatality rates, with numbers decreasing in West European and other EU countries and increasing in Eastern Europe and Central Asia for the period 1999 - 2009 (chart 2). В странах региона ЕЭК ООН с более высоким уровнем дохода наблюдается тенденция к уменьшению смертности в ДТП, при этом показатели снижались в Западной Европе и других странах ЕС и увеличивались в странах Восточной Европы и Центральной Азии в период 1999 - 2009 годов (диаграмма 2).
In this vein, he pointed out that the mortality rate for people of African descents in Brazil was higher, including maternal mortality. В этой связи он отметил, что в Бразилии среди лиц африканского происхождения уровень смертности является более высоким, включая уровень материнской смертности.