Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высоким

Примеры в контексте "Higher - Более высоким"

Примеры: Higher - Более высоким
These satellites were differentiated from meteorological satellites by their higher spatial resolution (10-100 m) and their lower temporal resolution (typically, two weeks). От метеорологических спутников эти спутники отличаются более высоким пространственным разрешением (10-100 метров) и более низким разрешением по времени (обычно две недели).
The way in which some Member States had used that principle, in accordance with which, by definition, States with higher capacity to pay would contribute more to the regular budget of the United Nations, could not be overlooked. Нельзя игнорировать то, как некоторые государства-члены использовали этот принцип, в соответствии с которым по определению государства с более высоким уровнем платежеспособности будут вносить более значительные взносы в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
As concerns over the geographical mix of contractual personnel became known, UNPROFOR encouraged the international service agencies to broaden the geographical areas of recruitment and authorized an increase in the maximum allowable recruitment fees to reflect the higher costs involved. Когда стала высказываться озабоченность по поводу структуры географического представительства персонала, работающего по контрактам, СООНО порекомендовали международным агентствам по трудоустройству расширить географические рамки набора персонала и санкционировали увеличение максимальных допустимых ставок выплат в связи с наймом персонала, обусловленное более высоким уровнем связанных с этим расходов.
The proposed relocation of Belarus to group (c) will have no financial implications for the United Nations membership, including permanent members of the Security Council, and might be an incentive for countries with higher national income to relocate to group (b). Предлагаемый перевод Беларуси в группу (с) не повлечет за собой каких-либо финансовых последствий для государств - членов Организации Объединенных Наций, включая постоянных членов Совета Безопасности, и может послужить стимулом для перевода стран с более высоким национальным доходом в группу (Ь).
When duplicate claims existed within the same lot, however, the Panel found it reasonable to use the higher claim number within the same lot as the deciding factor. При наличии дубликатов внутри одного и того же лота Группа посчитала разумным руководствоваться при принятии решений более высоким порядковым номером претензии внутри одного и того же лота.
In Canada, a significant proportion of the taxes and transfers from higher income groups are utilized to finance social programmes for the needy and the vulnerable segment of Canadian society. В Канаде значительная доля поступлений от налогообложения и средств, поступающих от групп с более высоким уровнем дохода, используется для финансирования социальных программ для нуждающихся и уязвимых групп канадского населения.
Institutions that facilitate outward investment are particularly important for encouraging South-South FDI, as their programmes are mostly relevant for firms with little experience in overseas projects and geared to facilitate FDI in locations that are associated with higher political and commercial risks. Учреждения, облегчающие вывоз инвестиций, играют особенно важную роль в поощрении потоков ПИИ Юг-Юг, поскольку их программы крайне актуальны для компаний, имеющих небольшой опыт реализации зарубежных проектов, и призваны облегчить размещение ПИИ в районах, связанных с более высоким политическим и коммерческим риском.
It should be said, however, that the study in the four major cities was conducted in the poorest neighbourhoods, and that the actual turnout was therefore most probably higher. Вместе с тем следует отметить, что это исследование проводилось в беднейших кварталах вышеуказанных городов и что реальное участие, возможно, является гораздо более высоким.
There are indications of a better fit between national priorities in the environment and energy with the services provided by UNDP in the larger, higher income countries where government environment programmes are able to draw on additional resources, including in China. Можно отметить бóльшую согласованность национальных приоритетов в области окружающей среды и энергетики с услугами, предоставляемыми ПРООН в более крупных странах с более высоким уровнем дохода, где государственные природоохранные программы в состоянии мобилизовывать дополнительные ресурсы, в том числе в Китае.
The maternal mortality ratio was 18 per 100,000 live births in 2003, but is higher in rural areas, which saw an increase from 16 in 2000 to 25 in 2003. В 2003 году коэффициент материнской смертности составил 18 на 100000 живорождений, причем этот показатель оказался более высоким в сельских районах, где он вырос с 16 в 2000 году до 25 в 2003 году.
They also noted that the degree of standardization of observation systems is higher at the national level, and thus efforts should be made towards standardization at the international level. Они также отметили, что уровень стандартизации систем наблюдения является более высоким на национальном уровне, и поэтому усилия должны быть направлены на стандартизацию на международном уровне.
Globally, countries with higher female literacy rates and educational attainment have lower total fertility rates than countries whose populations have lower education levels. В глобальном масштабе в странах с более высоким уровнем грамотности и образования женщин показатели рождаемости ниже, чем в странах с менее высоким уровнем образования.
For instance, areas bordering territory in Azerbaijan occupied by Armenian forces generally are considered to be safe, whereas regions of Armenia bordering territory that remains under the effective control of the Government of Azerbaijan are considered to be at higher risk. Например, районы, граничащие с азербайджанской территорией, занятой армянскими силами, в целом считаются безопасными, в то время как риск для безопасности в районах Армении, прилегающих к территориям, остающимся под фактическим контролем правительства Азербайджана, считается более высоким.
Poverty increased by 3.7 percentage points, from 47.5 per cent to 51.2 per cent, although the impact was even higher in some departments. Уровень нищеты повысился на 3,7 процента, с 47,5 процента до 51,2 процента, хотя в некоторых департаментах этот показатель был еще более высоким.
OLA and the users of its services should develop a set of criteria to facilitate identification of higher risk procurement situations that may require OLA involvement in the early stage of procurement planning (see paras. 21-23 above). УПВ и другие пользователи его услуг должны разработать свод критериев для содействия выявлению ситуаций закупок с более высоким риском, которые могут требовать участия УПВ на раннем этапе планирования закупок (см. пункты 21 - 23 выше).
Notwithstanding the important number of legal instruments and other measures adopted by the State party to ensure gender equality, the Committee is concerned about the flagrant inequality of wages for equal work and about the significantly higher rates of unemployment among women. Несмотря на существенное число принятых государством-участником правовых документов и иных мер по обеспечению равенства мужчин и женщин, Комитет обеспокоен вопиющим неравенством в оплате труда равной ценности и значительно более высоким уровнем безработицы среди женщин.
The purchasing power of available financing for imports of teaching inputs for Cuban schools dropped by between 25 per cent and 30 per cent, owing to the need to purchase such inputs in distant markets, often at higher prices because of the restrictions imposed by the embargo. Объем финансовых средств, выделенных на импорт оборудования и ресурсов для кубинских школ, уменьшился на 25 - 30 процентов в силу того, что из-за ограничений, связанных с блокадой Кубы, эти предметы приходится закупать на дальних рынках и порой по более высоким ценам.
Consequently, the EMEP data, such as the measurements and the model calculations have a higher quality and are thus much more useful in countries closer to the ideal situation. Вследствие этого данные ЕМЕП, такие, как измерения и расчеты моделей, характеризуются более высоким качеством и используются более эффективно в странах, более близких к идеальной схеме.
The lower serving time in the Professional category (11 years) can be explained by slightly higher turnover rates and a larger proportion of fixed-term appointments within the Professional category. Меньшую продолжительность срока службы в категории специалистов (11 лет) можно объяснить несколько более высокой сменяемостью кадров и более высоким удельным весом срочных назначений.
Forest soils act as a reservoir as they usually have a higher water storage capacity than non-forest soils. Moreover, forest vegetation keeps water back and delays soil saturation. Evapotranspiration from forests of a certain age can remove a considerable proportion of storm rainfall. Лесные почвы служат в качестве резервуара, поскольку, как правило, они обладают более высоким потенциалом аккумулирования воды, чем нелесные почвы. Кроме того, лесная растительность удерживает воду и замедляет насыщение почвы. Эвапотранспирация в лесах определенного возраста может удалять значительную долю ливневых осадков.
Figures from the Summer 1998 Labour Force Survey indicate that unemployment rates in the United Kingdom are generally higher amongst the ethnic minority population, for example: Показатели, приведенные в опубликованном летом 1998 года Обследовании рабочей силы, показывают, что в Соединенном Королевстве уровень безработицы среди лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, является в целом более высоким, например:
It will involve establishing effective mechanisms for engaging the domestic financial service sector to develop products commensurate with the ability to pay of the urban poor, who often pay a higher per unit cost for such services but lack verifiable income, credit history and tenure security. Это будет предполагать создание эффективных механизмов для вовлечения местного сектора финансовых услуг в разработку продуктов соразмерно платежеспособности беднейшего населения городов, которое зачастую платит за такие услуги по более высоким удельным ставкам, но не имеет поддающихся проверке доходов, кредитной истории или гарантий сохранения постоянной работы.
By effectively combating impunity, ad hoc tribunals are serving higher objectives in terms of national reconstruction and peacebuilding - something of which the Security Council, the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council have a great need within the framework of their mandates. Занимаясь эффективной борьбой с безнаказанностью, специально созданные для этого трибуналы служат более высоким целям национального восстановления и миростроительства - именно тому, в чем крайне нуждаются для осуществления своих собственных мандатов Совет Безопасности, Комиссия по миростроительству и Совет по правам человека.
In the face of sudden illness or high health-care costs, people who do not have access to adequate, affordable health care or insurance coverage are victims of much higher risks, such as loss of income or depletion of household savings. В случае внезапного заболевания или ввиду высокой стоимости медицинского обслуживания люди, не имеющие доступа к адекватному и доступному в материальном отношении медицинскому обслуживанию, а также лица, не имеющие страхового покрытия, подвергаются гораздо более высоким рискам, таким, как потеря дохода или исчерпание семейных сбережений.
These products must not contain more than 5% aromatic solvents; products with higher content of aromatic solvent may only be sold for industrial use (with restrictions). Эти продукты не должны содержать более 5% ароматических растворителей; продукты с более высоким содержанием ароматических растворителей могут продаваться только в целях их (ограниченного) промышленного использования.