Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высоким

Примеры в контексте "Higher - Более высоким"

Примеры: Higher - Более высоким
In Kenya, empowering local communities to oversee the recruitment process of supplementary contract teachers and to effectively monitor teacher performance had a positive effect on children's learning, resulting in higher student test scores in targeted communities. В Кении предоставление общинам возможности осуществлять контроль за процессом набора дополнительных преподавателей, работающих по контрактам, и проводить мониторинг результатов работы этих преподавателей оказало позитивное влияние на процесс обучения детей и привело к более высоким экзаменационным оценкам учащихся в целевых общинах.
The Committee took note with satisfaction that, in view of the higher interest rates offered by Bank of Nova Scotia Jamaica Limited, the Secretary-General would invest the capital of the Endowment Fund in that bank in short-term time deposits in United States dollars. Комитет с удовлетворением отметил, что благодаря более высоким процентным ставкам, предложенным банком «Нова Скотия Джамайка, Лимитед», Генеральный секретарь инвестирует капитал Дарственного фонда в коротко-срочные вклады в долларах США в этом банке.
The Special Rapporteur on sale of children stated that a high percentage of children lived in poverty and that child poverty in rural areas was even higher. Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми заявила, что значительная доля детей живет в условиях бедности и что показатель бедности среди детей в сельских районах является еще более высоким.
However, a comparison for the periods from January to September of 2012 and 2013 indicates that, whereas the number of attacks decreased in 2013, the related number of deaths and abductions were higher. Однако сравнение данных за период с января по сентябрь 2012 и 2013 годов свидетельствует о том, что, хотя общее число нападений сократилось в 2013 году, относительное число убитых и похищенных людей было, тем не менее, более высоким.
Differences in ecological footprint across income categories are also evident in developing countries, where the consumption of higher income groups tends to emulate consumption patterns with a high content of non-biodegradable materials which are damaging to the environment. Разрыв в плане экологического воздействия между различными по доходам категориями населения наблюдается и в развивающихся странах, где группы с более высоким уровнем доходов, как правило, потребляют товары с высоким содержанием материалов, не поддающихся биохимическому разложению и наносящих ущерб окружающей среде.
There has been little empirical research on youth with disabilities as a distinct group in low- and middle-income countries and existing information from higher income countries focuses largely on formal educational or health-care systems and transition to work programmes. Количество эмпирических исследований, посвященных молодежи с инвалидностью как отдельной группе населения стран с низким и средним уровнем доходов, невелико, а имеющаяся информация из стран с более высоким уровнем доходов касается главным образом систем формального образования или здравоохранения и программ перехода к трудовой деятельности.
The dropout rate was higher for albinos than for the rest of the population, in particular owing to stigmatization and vision problems. Eighty per cent of albinos were from poor families. Показатель школьного отсева среди альбиносов остается более высоким, чем среди остальной части населения, что объясняется стигматизацией и стереотипами. 80% альбиносов являются выходцами из малоимущих семей.
The reason behind this is that tax evasion by higher income groups has a stronger effect on foregone income to the State (and consequently on the potential for income distribution) than forgone tax from the informal sector. Причина этого заключается в том, что уклонение от уплаты налогов представителями групп с более высоким уровнем доходов оказывает большее воздействие на доход, причитающийся государству (и поэтому на возможности его последующего распределения), по сравнению с налогами, которые могут быть не получены от неформального сектора.
A well-known characteristic of life expectancy is that it is higher for women than for men, which is determined by a combination of biological and socio-economic factors. Хорошо известная особенность показателя средней продолжительности жизни заключается в том, что он является более высоким в отношении женщин, чем в отношении мужчин, что обусловливается сочетанием биологических и социально-экономических факторов.
Where coverage is not complete, data from registration are skewed towards those with a higher income and with better education, and towards urban populations (as those who are overrepresented among those who are registered). В случае неполного охвата в данных о регистрации отмечаются перекосы в пользу лиц с более высоким уровнем дохода и образования, а также в пользу городского населения (так как эти группы доминируют среди зарегистрированных лиц).
The existing portfolio demonstrates a number of repeat donors, but attracting new donors requires a high degree of staff interaction and more in-depth consideration of risks associated with reputation and conflict of interest, creating higher transaction costs and a longer partnership design period. Среди существующих доноров присутствует ряд повторных доноров, однако для привлечения новых доноров требуется высокая степень взаимодействия персонала и более глубокий учет рисков, связанных с репутацией и конфликтом интересов, что приводит к более высоким операционным издержкам и более длительному периоду разработки концепции партнерства.
First, higher growth in Argentina and Brazil and, second, reasonably buoyant domestic demand in some of the region's economies, thanks to better labour indicators, a rise in bank lending to the private sector and no further significant falls in commodity prices. Во-первых, благодаря более высоким темпам роста в Аргентине и Бразилии, а во-вторых, благодаря достаточно оживленному внутреннему спросу в экономике ряда стран региона за счет более высоких показателей занятости, повышения уровня банковского кредитования частного сектора и отсутствия дальнейших существенных падений в товарных ценах.
First, higher growth in Argentina and Brazil, on the back of recovery in the agricultural sector in Argentina and in manufacturing and investment in Brazil. Во-первых, благодаря более высоким темпам роста в Аргентине и Бразилии в связи с подъемом в сельскохозяйственном секторе Аргентины и в секторах производства и инвестиций Бразилии.
Savings are anticipated owing to a higher vacancy rate (48 per cent) than budgeted (0 per cent), which will be offset by increased mission subsistence allowance costs as a result of an 11.5 per cent increase in the foreign exchange rate. Ожидаемая экономия средств обусловлена более высоким показателем доли вакантных должностей - 48 процентов по сравнению с предусмотренным в бюджете нулевым показателем, что будет компенсироваться увеличением расходов на выплату суточных участников миссии в результате роста обменного курса на 11,5 процента.
With their relatively high emission intensity, developing countries would face significant costs for technological adaptation for higher energy, efficiency of materials and resources, investment in sustainable agriculture and renewable and sustainable energy. Развивающимся странам, обладающим относительно высоким показателем интенсивности выбросов, предстоят значительные затраты на меры адаптации их технологий к более высоким требованиям эффективности в области энергопотребления, расходования материалов и ресурсов, и инвестирование средств в устойчивое сельскохозяйственное производство и использование возобновляемых и устойчивых источников энергии.
Magnesium deficiencies occur more frequently on coniferous plots, with exceedances of critical limits for nitrate in the soil solution and the share of trees with light green to yellow discolouration higher when critical limits for nutrient imbalances are exceeded. Дефицит магния встречается наиболее часто на участках хвойных деревьев с превышением критических уровней по нитратам в почвенном растворе, а удельный вес деревьев с обесцвечиванием от салатового до желтого является более высоким в тех случаях, когда превышены критические нагрузки по дисбалансу биогенных элементов.
Decreasing the allowable number of infected tubers in the sample also has a significant effect on the probability of classifying at higher tolerances than those allowed in the sample as illustrated in the next paragraph. Уменьшение допустимого числа инфицированных клубней в пробе также оказывает значительное влияние на вероятность классификации по более высоким допускам по сравнению с теми, которые установлены в отношении пробы, как это иллюстрирует следующий пункт.
Given improvements in standards over time, however, renewal of listings should meet the higher standards and norms used for statements of case prevailing at the time of renewal. Однако с учетом введения со временем более совершенных стандартов продление действия списков должно соответствовать более высоким требованиям и нормам в отношении изложения дела, которые действуют на момент такого продления.
Overexpenditure is attributable mainly to higher actual expenditure on staff assessment and common staff cost resulting from the increase in the national staff remuneration effective December 2005, as well as to the settlement of national staff entitlements related to prior periods. Перерасход средств объясняется главным образом более высоким фактическим уровнем расходов по линии налогообложения персонала и общих расходов по персоналу, обусловленным тем, что с декабря 2005 года были увеличены размеры вознаграждения для национального персонала, а также был произведен расчет по выплатам национальным сотрудникам за предыдущие периоды.
Staff cost savings in the amount of €1.7 million have been partially offset by increased expenditure under consultancy as well as higher spending for the Special Resources for Africa as described above. Экономия расходов по персоналу в объеме 1,7 млн. евро была частично компенсирована увеличением расходов на услуги консультантов, а также более высоким уровнем расходов по линии Специальных ресурсов для Африки, о чем говорилось выше.
Apart from the overall drive to improve the conditions that help women to be more competitive, as well as the general policy to open up higher positions to women, there are no particular initiatives, at present, to address women's representation in international affairs. Помимо всеобщего движения за улучшение условий, способствующих повышению конкурентоспособности женщины, а также общей политической линии, направленной на открытие женщинам доступа к более высоким должностям, в стране в настоящее время нет конкретных инициатив, касающихся представительства женщин в международных делах.
A reduction of some 7 to 8 per cent was attributable to a more equal distribution of farm incomes and about 5 per cent to a higher average income. Снижение данного показателя примерно на 7-8% объяснялось более равномерным распределением фермерских доходов, а примерно на 5% - более высоким уровнем среднего дохода.
Women make up less than half (42%) of the general social security disability pension recipients, mostly due to the higher standard of disability required for women homemakers. Женщины составляют чуть менее половины (42 процента) получателей общей пенсии по инвалидности из фондов социального обеспечения, что объясняется преимущественно более высоким критериям инвалидности, установленных для женщин-домохозяек.
In Switzerland's view, that new body will have to be both more legitimate and more efficient, hold a higher place in the United Nations hierarchy than the current Commission on Human Rights and be based in Geneva. Швейцария считает, что этот новый орган должен быть и более легитимным, и более эффективным, обладать более высоким статусом в иерархии Организации Объединенных Наций, чем нынешняя Комиссия по правам человека, и базироваться в Женеве.
In the case of oil or mineral commodity exporters, the terms of trade had improved; however, that was not the case for producers of agricultural commodities because they were obliged to pay higher prices for fuel. Для стран - экспортеров нефти и минерального сырья произошло улучшение условий торговли; однако этого не произошло для стран - производителей сельскохозяйственного сырья, поскольку они были вынуждены закупать топливо по более высоким ценам.