The prevailing economic system today, building more or less on anonymous competitive market mechanisms, left local preferences only to niche markets, frequently higher priced. |
В рамках нынешней экономической системы, в основе которой лежат более или менее анонимные механизмы рыночной конкуренции, "локальные преференции" - это, скорее, атрибут нишевых рынков с их зачастую более высоким уровнем цен. |
While internet penetration is improving in all countries, the absolute gap between LDCs and higher income countries is likely to grow further. |
Увеличивается и число пользователей Интернета, хотя разрыв по этому показателю между НРС и странами с более высоким уровнем дохода будет, скорее всего, расти и дальше. |
Duplication and fragmentation continued to characterize United Nations data and information processes and had resulted in the systematic haemorrhaging of resources and higher costs. |
Для данных и информационных процессов Организации Объединенных Наций по-прежнему характерны дублирование и фрагментация, что приводит к систематическому перерасходу средств и более высоким издержкам. |
Actions and outputs with higher priority Areas |
Мероприятия и запланированные результаты с более высоким приоритетом |
Although this programme is not specific to women, it is expected to provide women with the confidence to aspire to higher jobs. |
Хотя эта программа не ориентирована конкретно на женщин, но ожидается, что она поможет женщинам обрести уверенность в стремлении к более высоким постам. |
The current number of returnees following the crisis in Libya, including unregistered cases, is believed to be much higher. |
Считается, что в настоящее время количество возвращенцев после ливийского кризиса, в том числе незарегистрированных, является значительно более высоким. |
Ireland, for example, reported that the early school leaving rates that are on average higher for males decreased during the recession. |
Ирландия, например, сообщила о том, что показатель отсева из школы в раннем возрасте, который является более высоким в случае мужского населения, в ходе рецессии снизился. |
This exposed the organization to a high risk of acquiring air charter services at a higher cost than necessary. |
В результате этого для организации возник серьезный риск приобретения услуг по организации чартерных авиарейсов по более высоким ценам, чем необходимо. |
It also faces a very different context than five years ago, including greater demand and higher expectations from donors and programme countries alike. |
Она также работает в совершенно иных условиях, чем пять лет назад, что обусловлено более высоким спросом на ее услуги и более высокими ожиданиями как доноров, так и стран осуществления программ. |
Well, that argument would be slightly more effective and have a higher testosterone level if you said you bought this condo. |
Ну спор бы немного продвинулся, и сопровождался бы более высоким уровнем тестостерона, если бы ты сам купил эту квартиру. |
In 2040, the reduction in carbon sequestration was predicted to be considerably higher for the flux-based than the concentration-based (2.1%) approach. |
В 2040 году снижение связывания углерода, согласно прогнозу, будет значительно более высоким при использовании опирающегося на потоки подхода по сравнению с подходом, опирающимся на концентрации (2,1%). |
"The age limitation of an apprentice may be higher depending on national legislation." |
"Возрастное ограничение для матроса-ученика может быть более высоким в зависимости от национального законодательства"; |
Models of small credit loans from job creation, poverty reduction and farm economy programs have provided women with both job and higher income. |
Модели микрокредитования, предусматриваемые программами создания новых рабочих мест, уменьшения масштабов нищеты и развития экономики фермерских хозяйств, обеспечивают женщин как работой, так и более высоким доходом. |
Finally a study into the causes of the limited promotion of women to pay scale 13 and higher is being carried out. |
Помимо этого, в настоящее время проводится исследование, посвященное причинам ограниченного продвижения женщин на должности, относящиеся к 13-му разряду оплаты труда и более высоким разрядам. |
The procurement systems established by some UNHCR field offices and partners were deficient, resulting in inefficiencies and the purchasing of inferior quality goods at higher prices. |
Созданные некоторыми местными отделениями и партнерами УВКБ системы закупок имели недостатки, в результате чего они функционировали неэффективно и осуществлялись закупки менее качественных товаров по более высоким ценам. |
The Common Fund firmly believed that greater market access and fair competition would lead to higher growth because of potential gains from trade, investment and the assimilation of imported technology. |
Общий фонд твердо уверен в том, что более широкий доступ к рынку и честная конкуренция приведут к более высоким темпам роста в связи с потенциальными выгодами от торговли, инвестиций и внедрения импортируемых технологий. |
Even where price premiums exist at the retail level, this does not always translate into higher prices for producers. |
Даже в тех случаях, когда на розничном уровне цены повышаются, это не всегда приводит к более высоким ценам для производителей. |
Solitary living is more common in countries with higher income and education, and where older persons have fewer children available to live with. |
Проживание по отдельности более широко распространено в странах с более высоким уровнем дохода и образования или там, где у пожилых людей меньше детей, с которыми они могли бы жить. |
A higher number processor may also have more of one feature and less of another. |
Процессор с более высоким номером может иметь более высокое значение одного параметра и более низкое - другого. |
This plant turned out to be a new species of tomato with much higher sugar and solids content than domestically grown tomatoes. |
Этот дикий томат оказался новым видом томата с намного более высоким содержанием сахара и сухих веществ, чем у окультуренных томатов. |
Moreover, at higher prices, the oil industry crowds out other export sectors that support open markets and a less aggressive foreign policy. |
Кроме того, по более высоким ценам, нефтяная промышленность вытесняет другие экспортные отрасли, которые поддерживают открытые рынки и менее агрессивную внешнюю политику. |
Overexpression of SREBP-1a or SREBP-1c in mouse liver cells results in the build-up of hepatic triglycerides and higher expression levels of lipogenic genes. |
Исследования показали, что избыточное экспрессия SREBP-1a или SREBP-1c в клетках печени мышей приводит к накоплению триглицеридов в печени и более высоким уровням экспрессии липогенных генов. |
While reducing this gap to 3% of GDP has led to higher prices, this is exactly what Japan needs after years of persistent deflation. |
Поскольку сокращение этого промежутка до З % ВВП привело к более высоким ценам, то после многих лет постоянной дефляции это именно то, в чем нуждается Япония. |
On a positive note, he noted that at independence, in 1961, the general illiteracy rate had been 85 per cent, and higher among women. |
Говоря о позитивных изменениях, он отмечает, что в момент провозглашения в стране независимости в 1961 году общий показатель неграмотности составлял 85 процентов, причем для женщин он был более высоким. |
But it could also lead to a steady but stealthy shutting out of the job market of people with higher risk of depression. |
Но это также может привести к неуклонному и скрытому выдавливанию с рынка труда людей с более высоким риском развития депрессии. |