Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высоким

Примеры в контексте "Higher - Более высоким"

Примеры: Higher - Более высоким
For example, the tolerance for rots in the Standard for basic and certified seed potatoes is 1%. However, it is unlikely that importing countries would accept a higher minimum tolerance for seed potatoes at delivery of 2%. Например, принятый в Стандарте допуск в отношении гнили для основного семенного и кондиционного семенного картофеля составляет 1%. Однако мало вероятно, что страны-импортеры согласятся с более высоким минимальным допуском для семенного картофеля, который бы достигал при поставке 2%.
Despite the relatively low average tariffs in developed countries, tariff peaks and escalation persist in sectors of export interest to DCs, and DCs' exports face higher average tariffs than those faced by other developed countries. Несмотря на относительно низкие средние тарифы развитых стран, тарифные пики и эскалации сохраняются здесь в секторах, представляющих экспортный интерес для РС, и экспорт РС облагается по более высоким средним тарифам, чем экспорт других развитых стран.
Equipment intended to be fitted to diesel engines or steering system shall be tested as follows: The sensors intended to be installed in diesel-engine exhaust pipes may be exposed to considerably higher stresses. Оборудование, предназначенное для установки на дизельных двигателях или в системах рулевого управления, испытывается следующим образом: Датчики, предназначенные для установки в выпускных трубах дизельных двигателей, могут подвергаться значительно более высоким нагрузкам.
The reasons for that are the better collection rate of assessed contributions for the current year on one hand, on the other hand a material and higher increase of older outstanding contributions. Это объясняется, с одной стороны, улучшением показателя поступлений начисленных взносов за текущий год и, с другой стороны, существенным и более высоким увеличением суммы невыплаченных взносов за предыдущие годы.
Increased requirements stem mainly from the full encumbrance of international staff positions throughout the entire reporting period, the higher grade levels of incumbents and the increase in the net base salaries of staff in the Field Service and Professional and above categories; (c) Official travel. Увеличение объема потребностей обусловлено главным образом замещением всех должностей международных сотрудников на протяжении всего отчетного периода более высоким классом должностей соответствующих сотрудников, а также увеличением суммы чистых базовых окладов сотрудников категории полевой службы и категории специалистов и выше; с) официальные поездки.
In Bangladesh, prices of non-urea fertilizers in the local market did not come down in line with their drop in the international market, partly because the existing stocks of non-urea fertilizers were acquired at higher prices. В Бангладеш цены на некарбамидные удобрения на местном рынке не снизились в соответствии с их падением на международном рынке, частично по причине того, что имеющиеся запасы некарбамидных удобрений были приобретены по более высоким ценам.
Legislative provisions and legal texts should clearly articulate the roles and responsibilities of local authorities vis-à-vis higher spheres of government, providing that only those roles and responsibilities beyond their scope and competence should be assigned to another authority. В законодательных положениях и правовых документах следует четко определить функции и ответственность местных органов власти по отношению к более высоким органам управления, при условии, что другому органу передаются лишь те функции и ответственность, которые выходит за рамки их круга ведения и компетенции.
It was unclear how the figures given by the delegation for known cases of ill-treatment meshed with the much higher figures later given for cases of bodily harm in the text of the reply to question 13. Непонятно, почему цифры, приведенные делегацией в отношении известных случаев жестокого обращения, противоречат намного более высоким цифрам, приведенным впоследствии в отношении дел о нанесении телесных повреждений в тексте ответа на вопрос 13.
The resulting instrument should stimulate the conclusion of more specific bilateral or regional agreements and national commitments as well as accommodate existing ones, and would not prejudice higher standards laid down in other related bilateral or regional treaties. Полученный в результате этого документ стимулировал бы заключение более конкретных двусторонних или региональных соглашений и принятие национальных обязательств, а также учитывал существующие соглашения, не нанося при этом ущерба более высоким стандартам, изложенным в других смежных двусторонних или региональных договорах.
The behaviour of international capital markets has also been a major factor: for East Asia and Latin America, new lending by capital markets has fallen by half over the past year, and new loans are being made at higher interest rates than in the past. Важную роль в этом сыграло также поведение международных рынков капитала: новые кредиты рынков капитала странам Восточной Азии и Латинской Америки за прошлый год сократились наполовину, но даже если они предоставляются, то по более высоким процентным ставкам, чем в прошлом.
That instrument cannot be used for both price stability and financial stability, as the outlook for price stability could warrant higher interest rates, while ensuring financial stability might require a lower interest rate. Этот инструмент не может использоваться для обеспечения как для ценовой стабильности, так и финансовой стабильности, поскольку поддержка ценовой стабильности может привести к более высоким процентным ставкам, в то время как обеспечение финансовой стабильности может потребовать более низких процентных ставок.
While the 2001 total illiteracy rate is still high and much higher among women than among men, progress has been made since 1997 when the illiteracy rates were 74 per cent and 45 per cent for women and men, respectively. Хотя в 2001 году общий уровень неграмотности все еще оставался высоким и гораздо более высоким среди женщин, чем среди мужчин, достигнут определенный прогресс по сравнению с 1997 годом, когда уровень неграмотности составлял 74 процента и 45 процентов для женщин и мужчин, соответственно.
Among other things, surveys conducted among adults show that persons with many years of education and higher socio-economic status have a healthier diet than persons with little education and lower socio-economic status. В числе прочего, обследования, проведенные среди взрослого населения, показывают, что люди с многолетним образованием и более высоким социально-экономическим статусом имеют более здоровое питание, чем лица с низким уровнем образования и более низким социально-экономическим статусом.
(b) Additional requirements with respect to rations because the Mission relied on the EUFOR rations contractor for the supply of rations at higher cost Ь) возникновением дополнительных потребностей по статье пайков ввиду того, что Миссия была вынуждена пользоваться услугами подрядчика СЕС, который поставлял пайки по более высоким расценкам.
(c) Some other members felt that TIR transports with sub-contractors involve a higher risk of Customs fraud and, thus, these operations have to be subject to a number of requirements. с) другие же члены Совета полагали, что перевозки МДП с привлечением субподрядчиков сопряжены с более высоким риском таможенного мошенничества и что, таким образом, эти операции должны подпадать под действие ряда требований.
Sector distribution with higher servicing sector ratio (via package of 75-5-20%) and different manufacturing sectors ratios (70-20-10%). Ь) распределение по секторам с более высоким относительным показателем по сектору обслуживания (по схеме 75-5-20%) и различными показателями по производственным секторам (70-20-10%);
This indicator allows us to identify African countries which have a substantially higher manufacturing capacity than the regional average, as well as those that do not yet possess any sizeable manufacturing activities. Этот показатель позволяет нам выявить страны Африки со стабильно более высоким потенциалом обрабатывающей промышленности, чем средний показатель по региону, а также страны, в которых еще не наблюдается существенной активности обрабатывающей промышленности.
Key issues are the degradation pathways and rates for the lower brominated congeners constituting the commercial mixtures of PentaBDE and OctaBDE balanced against the impacts arising from the debromination of the higher brominated PBDE (octaBDE, nonaBDE and decaBDE). В число основных вопросов входит определение последовательности и степеней разложения родственных соединений с меньшим содержанием брома, входящих в коммерческие смеси пента- и окта-БДЭ, и их сопоставление с последствиями, возникающими при дебромировании ПБДЭ с более высоким содержанием брома (окта-, нона- и дека-БДЭ).
This fact creates the risk of conferring on these five items a higher status than was conferred on other proposals made during the preparatory session or on proposals that could have been submitted during the 2001 Review Conference. Этот факт создает опасность наделения этих пяти вопросов более высоким статусом по сравнению с другими предложениями, внесенными в ходе подготовительной сессии, или предложениями, которые могли бы быть представлены в ходе Конференции по обзору 2001 года.
In other States, the sale by a creditor will only extinguish rights with a lower priority ranking than that of the enforcing secured creditor and the secured creditor with a higher priority ranking will retain its security right in the encumbered assets. В других государствах в результате продажи кредитором аннулирует лишь права с более низким приоритетом, чем у обеспеченного кредитора, производящего принудительную реализацию, а обеспеченный кредитор с более высоким приоритетом сохраняет свое обеспечительное право в обремененных активах.
In such a situation, the concentration of the contamination will be very low, when calculated on the total quantity of soil to be removed, but it will be much higher in the soil underneath the source of the contamination. В такой ситуации концентрация загрязнения будет весьма низкой, если расчеты будут производиться на основе общего количества почвы, подлежащей удалению, однако значение концентрации будет гораздо более высоким в почве, находящейся под источником загрязнения.
Please elaborate on this statement by detailing the measures taken to address the unemployment rate of females, which continues to remain well above that of males, including for women with higher educational qualifications than men. Просьба разъяснить это утверждение, подробно описав меры, принятые для борьбы с высоким уровнем безработицы среди женщин, который по-прежнему гораздо выше, чем среди мужчин, в том числе в случае женщин с более высоким уровнем образования и квалификации, чем у мужчин.
Literacy: According to official reports from 2005, the illiteracy rate is 8.2 per cent overall but is higher for women (rural women, indigenous women and peasant women) than for men - 9.9 per cent, as against 6.4 per cent. Ликвидация неграмотности: показатель неграмотности, согласно официальным отчетам за 2005 год, составляет 8,2%, являясь более высоким для женщин из сельских районов, из числа коренных народов и крестьян - 9,9%, чем для мужчин (6,4%).
Only 13 per cent of children in Africa have access to primary education in their mother tongue compared to 62 per cent of children with this access in East Asia and the Pacific, a region with an even higher diversity of languages than Africa. Только 13% детей в Африке имеют доступ к начальному образованию на родном языке по сравнению с 62% детей, имеющих доступ к такому образованию в Восточной Азии и районе Тихого океана, регионе, который отличается даже более высоким разнообразием языков, чем в странах Африки.
While paying tribute to the will of the Council to reach out to Member States and to make the Council's work more transparent, he noted that the level of ambition, on the whole, could have been higher. Высоко оценив стремление Совета поддерживать связи со всеми государствами-членами и сделать работу Совета более транспарентной, он отметил, что уровень поставленных задач мог бы быть в целом более высоким.