Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высоким

Примеры в контексте "Higher - Более высоким"

Примеры: Higher - Более высоким
While international personnel face a higher incident rate per capita than national staff, the latter, who constitute over 90 per cent of staff in the field, have borne the brunt of security risks. Хотя международный персонал сталкивается с более высоким коэффициентом несчастных случаев из расчета на одного человека, чем национальный персонал, именно национальные сотрудники, составляющие более 90 процентов персонала на местах, несут главное бремя рисков в плане безопасности.
(a) Additional requirements under facilities and infrastructure mainly as a result of the higher quantity of fuel consumed and payments of minimum operational residential security standards reimbursements а) дополнительными потребностями по статье «Помещения и объекты инфраструктуры», обусловленными в основном более высоким потреблением топлива и выплатой компенсации в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности жилых помещений;
However, given the insecurity and fear that persist in Guinea, the Commission's limited time for its work on the ground and the thousands of demonstrators present in the stadium, it is highly probable that the number of victims of all these violations is higher. Тем не менее, учитывая отсутствие безопасности и чувство страха, которые продолжают господствовать в Гвинее, ограниченное время, которым располагала Комиссия для своей работы на местах, и присутствие на стадионе тысяч манифестантов, весьма вероятно, что число жертв всех этих нарушений является более высоким.
Concentrated (condensed) egg product is an egg product with a higher solids content than the equivalent liquid or frozen product obtained by the removal of water. Концентрированный (сгущенный) яичный продукт - яичный продукт с более высоким содержанием сухих веществ по сравнению с эквивалентным жидким или замороженным продуктом, получаемый путем удаления воды.
This graph presents information on countries with gross national income levels under $5,500 (countries with a higher gross national income are identified as net contributors). В данной диаграмме представлена информация по странам с валовым национальным доходом ниже 5500 долл. США (страны с более высоким валовым национальным доходом обозначены в качестве чистых плательщиков).
In the region, the vast majority of cancers are diagnosed at an advanced stage when curing them was improbable, leading to higher mortality rates and increased health-care costs. Twenty-one per cent of preventable cancers are associated with smoking. В регионе подавляющее большинство случаев рака диагностируются на поздней стадии, когда излечение практически невозможно, что приводит к более высокому уровню смертности и более высоким затратам на здравоохранение. 21 процент случаев предотвращаемого рака связан с курением.
On the other hand, as PPP reflects more retail prices than prices of intermediate goods, countries with a higher productivity of their manufacturing sectors will have their GDP underestimated when using PPP, resulting in an overestimation of their EI. С другой стороны, поскольку ППС в большей мере отражает розничные цены, нежели цены на промежуточные товары, при использовании ППС ВВП стран с более высоким уровнем производительности в обрабатывающих секторах оказывается заниженным, что ведет к завышению их ЭЕ.
This comprehensive mapping might require that the professional societies/bodies provide additional detail as to how its own categories should be subdivided into UNFC categories where the UNFC has a higher degree of granularity. Такая привязка может потребовать, чтобы профессиональные общества/органы сообщали дополнительную подробную информацию о том, как их собственные категории могут быть подразделены на категории РКООН, в тех случаях когда РКООН отличается более высоким уровнем детализации.
When parents with more education invest time in their children, their returns would be reflected in higher average earnings and therefore wrongly attributed to the education the parents received. В случае, когда родители с более высоким уровнем образования инвестируют свое время в своих детей, эффект отдачи для детей найдет отражение в более высоких средних доходах, что было бы ошибочно относить на счет образования, полученного родителями.
Throughout the region, the higher poverty risk of women is associated with their greater share of unpaid work and family care, their lower participation in the labour force and, where employed, their over-representation in low-paid and precarious employment. В масштабах всего региона более высокий риск нищеты среди женщин обусловлен их более высоким удельным весом в числе лиц, занимающихся неоплачиваемым трудом и уходом за семьей, низким участием в рабочей силе, а в случае занятости, чрезмерной занятостью на низкооплачиваемых и нестабильных работах.
In view of the higher standard required for officials carrying out functions in sensitive areas, the Division has adopted a zero-tolerance rule for the receipt of gifts from any entity having or seeking to have a business relationship with it. С учетом того, что сотрудники, осуществляющие функции в чувствительных областях, должны отвечать более высоким стандартам, Отдел принял правило нулевой терпимости к получению подарков от любой организации, имеющей деловые отношения с Отделом или стремящейся наладить такие отношения.
This represented an increase of 11 per cent over the prior biennium in relation to the much higher overall increase of 21 per cent in nationally executed expenditure. Это представляет собой увеличение на 11 процентов по сравнению с предыдущим периодом и обусловлено гораздо более высоким общим ростом расходов по линии национального исполнения - на 21 процент.
As in the previous biennium, these outputs have been prioritized into two categories, priority 1 and priority 2, priority 1 being the higher. Как и в предыдущий двухгодичный период, конечные результаты по степени своей приоритетности были выделены в две категории, а именно в категории Приоритета 1 и Приоритета 2, причем первый приоритет является более высоким.
National macroeconomic policies should promote the development and improve the competitiveness of the private sector, in particular labour-intensive sectors, including actual and potential export industries, as well as those sectors with higher potential for job growth. Национальная макроэкономическая политика должна содействовать развитию и повышению уровня конкуренции в частном секторе, прежде всего в трудоемких секторах, включая реальные и потенциальные экспортные отрасли, а также сектора с более высоким потенциалом в плане расширения занятости.
The present paper focuses on two aspects that are particularly important for developing countries: the adjustment to higher and more volatile oil prices, and the opportunities offered by biofuels production and exports. В настоящем документе заостряется внимание на двух аспекта, имеющих особенно важное значение для развивающихся стран: адаптация к более высоким и более неустойчивым ценам на нефть и возможности, которые открывают производство и экспорт биотоплива.
Since mothers of children with a disability have a higher risk of being excluded from society, IF encourages mothers by training and bringing them together to care for their disabled and other children. Поскольку риск исключения из общества матерей детей-инвалидов является более высоким, Федерация поддерживает матерей на основе организации подготовки и объединения их усилий для обеспечения ухода за инвалидами и другими детьми.
The unencumbered balance was attributable to a higher average vacancy rate due to delays in filling approved Professional posts and the General Service post, resulting in lower actual expenditures for salary and common staff costs. Свободный от обязательств остаток был обусловлен более высоким средним показателем доли вакантных должностей, который объяснялся задержками с заполнением утвержденных должностей категории специалистов и категории общего обслуживания, что привело к сокращению фактических расходов по статьям окладов и общих расходов по персоналу.
Mexico would never hesitate to meet its financial obligations to the Organization. Nevertheless, it could not continue subsidizing Member States - both developed countries and other developing countries - that had a higher capacity to pay. Мексика будет всегда с готовностью выполнять свои финансовые обязательства перед Организацией, но она не может и далее субсидировать государства члены - и развитые страны, и другие развивающиеся страны - с более высоким уровнем платежеспособности.
At the same time, the Board felt that the TIR Convention had not been designed for personal goods, including passenger cars, and that the extension of the TIR procedure to such goods could lead to a number of negative consequences and a higher risk of fraud. В то же время Совет счел, что Конвенция МДП не предназначена для применения в отношении личных грузов, включая легковые автомобили, и что распространение процедуры МДП на такие грузы может привести к ряду негативных последствий и сопряжено с более высоким риском мошенничества.
The ESCWA region will not be able to leave the lower, short-lived paths of growth and development for higher, sustainable paths if the Governments in the region continue to pursue traditional reforms concentrated solely on improving the business environment, while neglecting targeted public investment. Регион ЭСКЗА не сможет перейти от более низких этапов кратковременного роста и развития к более высоким этапам устойчивого развития, если правительства стран региона будут продолжать проводить традиционные реформы, уделяя основное внимание исключительно улучшению конъюнктуры, не обеспечивая при этом поступления целевых государственных инвестиций.
In 2000, there were 131,000 foreign workers in the mines of South Africa, accounting for 57 per cent of the workforce in that sector, a higher proportion than in 1990 (47 per cent). В 2000 году на шахтах Южной Африки работало 131000 иностранных рабочих, что соответствовало 57 процентам рабочей силы в этом секторе и что явилось более высоким показателем по сравнению с 1990 годом (47 процентов).
Therefore, for the first half of the 2008/09 period, UNMIS paid higher prices owing to the consumption of fuel which had been imported by the contractor during the period of high global prices. Таким образом, в первую половину 2008/09 года МООНВС платила по более высоким ценам за топливо, которое было ввезено подрядчиком в период высоких мировых цен.
As a result, people from the rural areas and the underprivileged have had greater access to jobs, thereby contributing to greater social equity as well as a more equitable distribution of income as a wider segment of the population gained access to employment and higher incomes. Таким образом, жители сельских районов и представители социально неблагополучных групп получили больше возможностей для трудоустройства, что способствовало большему социальному равенству, а также более справедливому распределению доходов, поскольку более широкий сегмент населения получил доступ к труду и более высоким доходам.
Despite the challenges, which were considerable even in countries with a higher income level, the ultimate aim was universal coverage, with a goal of more than 80 per cent coverage by 2009. Несмотря на трудности, которые являются достаточно серьезными даже в странах с более высоким уровнем доходов, конечная цель этой деятельности заключается в обеспечении всеобщего охвата медицинскими услугами, которые к 2009 году должны будут получать более 80 процентов населения.
With regard to poverty, the Government understood that unemployment was not the only determining factor; single parents and persons living alone were also at risk, and poverty rates among older female pensioners and the unemployed were generally higher. Что касается проблем нищеты, то правительство считает, что безработица не является единственным решающим фактором; одинокие родители и одиноко проживающие лица также находятся в зоне риска, и уровень нищеты среди пожилых пенсионеров-женщин и безработных обычно является более высоким.