Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Едва ли

Примеры в контексте "Hardly - Едва ли"

Примеры: Hardly - Едва ли
Spain is hardly an example of a successful fiscal adjustment. Едва ли Испания является примером успешного финансового регулирования.
It could hardly be more clear. Едва ли это могло звучать более однозначно.
What might work for a time in a small city-state can hardly be a useful model for larger, more complex societies. То, что могло бы работать какое-то время в маленьком городе-государстве, едва ли может быть полезной моделью для более многочисленных, более сложных обществ.
Indeed, the precedents of democratic immobility in Asia are hardly encouraging. Действительно, прецеденты демократической неподвижности в Азии едва ли выглядят ободряюще.
The need for renewed attention to Afghanistan could hardly be greater. Необходимость вновь обратить внимание на Афганистан едва ли может быть важнее.
And yet financial markets hardly have a monopoly on technical competency. Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности.
A thing that's hardly happened to me before. Едва ли со мной это случалось раньше.
With that revolution already marginalizing some countries and communities - and creating new opportunities for others - the question could hardly be more timely. Учитывая, что эта революция уже маргинализировала некоторые страны и сообщества - и создала новые возможности для других - этот вопрос едва ли может быть еще более своевременным.
This evidence is hardly a shock to those of us studying inequality in America. Эти данные едва ли шокируют тех, кто изучает неравенство в Америке.
50 quid, hardly worth lifting it. 50 фунтов, едва ли стоит поднимать ее.
The world's poorest countries, by contrast, hardly innovate at all. В противоположность Америке, бедные страны едва ли вообще занимаются нововведениями.
There was hardly any waste generated in a typical household. Едва ли были какие-либо отходы, образовывающиеся в типичных домашних хозяйствах.
When considering Yemen's future, therefore, the stakes could hardly be higher. Поэтому, когда на карту поставлено будущее Йемена, ставки едва ли могут быть выше.
The word "diamond" hardly conjures images of peace and prosperity in Sierra Leone. Слово «бриллиант» едва ли вызывает образы мира и процветания в Сьерра-Леоне.
Security in mortuaries is so lax you can hardly call it breaking and entering. Охрана в моргах такая слабая, что это едва ли можно назвать взломом и проникновением.
Indeed, hardly anyone nowadays can offer a satisfying definition of what being Conservative means. Действительно, едва ли кто-нибудь сегодня может предложить удовлетворительное определение того, что означает быть консерватором.
One could hardly ask for more. Больше требовать едва ли возможно».
There has been a party, but hardly a wild one. Вы правы, здесь вечеринка, но едва ли веселая.
That's hardly likely, in my condition. Это едва ли вероятно, в моем положении.
It's hardly pedantic, Jeremy. Едва ли это педантизм, Джереми.
Well, that's hardly incriminating. Едва ли меня можно в чём-то обвинить.
Putin is gaining ground in Ukraine, and Europe is so preoccupied with Greece that it hardly pays any attention. Путин набирает обороты в Украине, а Европа так занята Грецией, что едва ли уделят этому какое-то внимание.
Online rated the album as a B- saying it was fun but hardly fresh. Online поставил альбому рейтинг «B-», охарактеризовав его «забавным, но едва ли свежим».
China publishes up to now hardly information about his system. До сих пор Китай опубликовывает едва ли сведения о его системе.
That could hardly be compatible with the spirit of the Convention, especially given the size of the minority population in question. Это едва ли совместимо с духом Конвенции, особенно с учетом численности соответствующего национального меньшинства.