Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Едва ли

Примеры в контексте "Hardly - Едва ли"

Примеры: Hardly - Едва ли
Backtracking on official resolve to fight terrorism would hardly convince international business to start investing in Indonesia again. Отступление правительства от официально провозглашенной им борьбы с терроризмом едва ли убедит международных инвесторов возобновить инвестиции в экономику Индонезии.
Sino-Japanese amity was hardly enhanced in mid-November, when a Chinese nuclear sub encroached into Japanese waters. Китайско-японские дружеские отношения едва ли улучшились в середине ноября, когда китайская ядерная подводная лодка вторглась в японские воды.
In handling nuclear risks, however, we can hardly get away with such childlike behavior. Имея дело с ядерной угрозой, однако, мы едва ли можем позволить себе такое детское поведение.
You'd hardly know yourself, Number Twelve. Вы едва ли знаете себя, не так ли, Номер 12.
It's hardly treason. Едва ли это государственная измена.
As you can see, this house would hardly bear a grand instrument. А сюда, как вы видите, рояль едва ли поместится.
The Convention banning chemical weapons hardly requires comment concerning its major importance among disarmament treaties. Едва ли нужно пояснять, насколько велико значение Конценции по химическому оружию в числе договоров в области разоружения.
This hardly fits the description of a uni-polar world. Едва ли это можно назвать однополюсным миром.
People who go every night to places of public amusement... can hardly enter into... "Люди, которые каждый вечер ищут развлечений, едва ли могут"...
Be that as it may, it hardly justifies... Даже если так, едва ли оправдывает...
His cousin, but they hardly talk to each other anymore. Его кузен, но едва ли они ещё общаются.
Survivors are often so badly stigmatized that they can hardly even hope for a normal life. Оставшиеся в живых зачастую испытывают к себе такое негативное отношение со стороны общества, что едва ли могут надеяться на нормальную жизнь.
Last but not least, US tax policy hardly encourages private-sector savings, especially giving the preferential tax treatment of real estate. И что не менее важно, налоговая политика США едва ли способствует накоплениям частного сектора, особенно обращая внимание на первоочередное налогообложение недвижимого имущества.
In these consultations we can hardly use the still prevailing division into groups inherited from the cold war. В рамках этих консультаций едва ли удастся использовать механизм деления на группы, что является не изжитым до сих пор наследием "холодной войны".
A handful of municipal soldiers is hardly a show of force. Горстка их солдат едва ли годится для защиты.
This is hardly the right time for me to go through my social calendar. Едва ли сейчас подходящее время перебирать мои выходы в свет.
You build a mystic gulf where there are hardly 50 players... Там оркестра едва ли 50 человек умещается...
Revoking the wretched man's ability to perform in Lighthaven was hardly going to put him out of business. Отмена представления о злом человеке в Лайтхевене едва ли разорит его бизнес.
Although hardly a megawatt star of the Bob Rubin category, he certainly brings some positive attributes to the job. Хотя его едва ли можно назвать большой звездой разряда Боба Рубина, он несомненно обладает некоторыми положительными атрибутами для этой должности.
But in these circumstances, I could hardly be blamed - it's got nothing to do with blame. Но в данных обстоятельствах меня едва ли можно было бы винить...
Well, then I need hardly tell you of the doubts I've had... before I brought myself to speak like this. Тогда мне едва ли нужно говорить... о сомнениях, мучивших меня, прежде чем я решился заговорить.
And I realized if I kept up the way that I was doing, I was basically hardly going to make any impact by the end of my career. И я понял, если продолжу в том же духе, то едва ли внесу какой-либо существенный вклад к концу своей карьеры.
A cup of coffee with a guy is hardly moving on. Выпить чашку кофе с парнем... Едва ли это можно назвать "двигаться вперед".
This violence can hardly be attributed to the new authorities, because it was already present under the previous Government. Ответственность за эти акты насилия едва ли можно - как кое-кто пытается это сделать, - возложить на новые власти, поскольку они уже совершались при прошлом правительстве.
On the surface, at least, the mini-revaluation hardly seems to have compromised China's ability to bend exchange markets to its will. Внешне, по крайней мере, мини-переоценка курса едва ли подорвала способность Китая подчинять валютные рынки своей воле.