Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Едва ли

Примеры в контексте "Hardly - Едва ли"

Примеры: Hardly - Едва ли
The impact of this state of affairs can hardly be overestimated. Влияние такой ситуации едва ли можно переоценить.
The stakes could hardly be higher. Ставки едва ли могли быть выше.
Without considering them together, a lasting peace is hardly attainable. Если не брать все эти составляющие в комплексе, прочный мир едва ли будет достижим.
And this is hardly an exhaustive list of steps we have taken. И все это едва ли исчерпывающий перечень предпринятых нами шагов.
In terms of the history of decolonization after the Second World War, Tokelau hardly seemed typical. В контексте истории деколонизации после второй мировой войны Токелау едва ли можно считать типичным случаем.
The results of the third session of the Preparatory Committee for the seventh Conference are hardly encouraging. Да и едва ли обнадеживают результаты третьей сессии Подготовительного комитета седьмой Конференции.
It hardly needs any interference or divisiveness; rather, it seeks cooperation, help, understanding and nation-building. Ему едва ли нужны вмешательства и раздоры; ему необходимы сотрудничество, помощь, понимание и национальное строительство.
All the indications are that there is hardly enough time to achieve our objectives. Все указывает на то, что для достижения наших целей едва ли осталось время.
The current environment marked by the lack of security and the absence of a strong judicial system can hardly attract private investment. Нынешняя обстановка, характеризуемая недостаточной безопасностью и отсутствием надежной юридической системы, едва ли привлечет частные инвестиции.
Monetary policy is hardly a science, so a good central banker must be humble. Денежную политику едва ли можно назвать наукой, поэтому центральный банкир должен быть незаметным.
It is hardly possible to develop and procure a high performance fuse only by extensive testing. Едва ли возможно разработать и закупить высокоэффективный взрыватель лишь за счет экстенсивных испытаний.
The aspects of bio-chemical security are hardly present at these discussions. В ходе соответствующих обсуждений аспекты биохимической безопасности едва ли рассматриваются.
Of course we hardly succeeded in everything, and we made many mistakes. Разумеется, мы едва ли преуспели во всем, и мы допустили много ошибок.
That right was recognized under international law and could hardly be called into question. Это право получило признание в рамках международного права и едва ли может ставиться под сомнение.
The importance of regional coordination and support can hardly be emphasized enough. Едва ли можно переоценить важность региональной координации и поддержки.
Promotion of inland waterways requires hardly any costs and even limited expenses pay off very much. Пропаганда внутреннего водного транспорта едва ли потребует больших затрат, и всякие затраты окупятся с лихвой.
Currently, buying c-OctaBDE was reported to be hardly possible at the global level. По имеющимся сведениям, в настоящее время приобретение с-окта-БДЭ на глобальном уровне едва ли возможно.
States with a history of wilful complicity in nuclear test explosions seem hardly qualified to pontificate on non-proliferation. Государства, которые были сознательными соучастниками проведения испытательных ядерных взрывов едва ли имеют право заниматься разглагольствованиями на тему нераспространения.
In many cases this supplement is an important source of income without which the collective farmers could hardly survive. Во многих случаях эта добавка является важным источником дохода, без которого члены коллективных фермерских хозяйств едва ли смогли бы выжить.
Cases of IPRs involving combined patents have hardly any precedence in developing countries or countries in transition. Дела, касающиеся ПИС, связанных с комбинированными патентами, едва ли ранее встречались в развивающихся странах или странах с переходной экономикой.
In Funafuti there is hardly enough land to cultivate hence people mainly get involved in economic activities. На Фунафути едва ли найдется земля, которую можно было бы обрабатывать, поэтому люди в основном заняты другими видами экономической деятельности.
Bangladesh could hardly over-emphasize the role of migration and remittances in its economic development. Бангладеш едва ли может переоценить роль миграции и пересылаемых мигрантами денег в своем экономическом развитии.
This hardly gives the impression that progress is being made. А это едва ли создает впечатление, что достигается прогресс.
It is hardly believable that the Conference will be granted another five-year period. И едва ли вероятно, что Конференция будет предоставлен еще один пятилетний период.
With respect to ODA, the situation is hardly any better. В отношении ОПР ситуация едва ли лучше.