| We're hardly friends. | Мы едва ли друзья. |
| I hardly brought anything new. | Я едва ли принёс что-то новое. |
| That's hardly a revelatory observation. | Это едва ли сенсационное открытие. |
| It's hardly against the law. | Едва ли это незаконно. |
| Trustworthiness is hardly universal. | Доверие едва ли универсально. |
| This prospect is hardly encouraging. | Эта перспектива едва ли утешительна. |
| I'm hardly likely to forget. | Едва ли такое забудется. |
| place hardly looks lived in. | Квартира едва ли выглядит жилой. |
| That was hardly subtle. | Едва ли это осталось незамеченным. |
| Well, hardly dumped. | Ну, сбрасывали едва ли. |
| We're hardly newlyweds. | Мы - едва ли молодожёны. |
| I hardly know anything. | Я едва ли знаю что-нибудь. |
| That's hardly commendable behavior. | Едва ли это похвальное поведение. |
| It hardly seems like you. | Это едва ли похоже на тебя. |
| Well, it hardly matters now. | Едва ли это сейчас важно. |
| Grantchester is hardly the country. | Гранчестер едва ли провинция. |
| I was hardly a superstar. | Я... едва ли была суперзвезда. |
| Shaving is hardly a life-threatening activity. | Бритье - едва ли самая большая угроза моей жизни сейчас. |
| Feeling great is hardly firm, empirical evidence. | То, что ты чувствуешь себя замечательно, это едва ли твердое эмпирическое доказательство. |
| This is hardly a case for a country doctor, you know. | Но это едва ли по силам деревенскому доктору. |
| It's a nice idea, but it's hardly realistic. | Прекрасная идея, но едва ли реалистичная. |
| The protests of the librarian hardly constituted a serious challenge to prevailing prejudices. | Возражения одного библиотекаря едва ли могли пошатнуть укоренившиеся предрассудки. |
| That hardly compares to what you're asking me to endure. | Это едва ли можно сравнить с тем, через что ты просишь меня пройти. |
| German, the EU's most widely spoken native language, hardly makes a dent. | Немецкий язык, который является наиболее распространенным родным языком в ЕС, едва ли используется. |
| Eskenazi was hardly a traitor or even a collaborator. | Однако Роза Эскенази едва ли была предательницей или тем более пособницей оккупантов. |