That's why we work very hard, long hours at the workplace and equally long hours on remaking ourselves. |
Потому и работаем очень много: сверхурочно на работе и не менее сверхурочно над переделкой самих себя. |
And we pray... really, really hard that she doesn't expose the massive government conspiracy that we've been assigned to cover up. |
Ну, наверное... ехать по домам и очень, очень много молиться о том, что она не разоблачит государственный заговор, который нам поручено похоронить. |
I think you've been running so hard for so long that you haven't had the chance to check in with yourself. |
Думаю, вы трудились так много и так долго, что у вас не было шанса следить за тем, что происходит с вами. |
I can't live like this - knowing you're out there working so hard and then wondering if you're going to come home and in what condition. |
Я не могу так жить, зная, как много ты трудишься, а потом интересоваться, почему ты приезжаешь домой в таком состоянии. |
And at what point do we admit That no matter how much we want it or how hard we try... It'sujt t not rking. |
И поскольку мы пришли к такому выводу, уже не важно, как сильно мы хотели или как много старались... это просто не работает. |
On the contrary, as in postwar Germany, it is a matter of pride that one is working hard through a difficult situation that will later be remembered as a historic transition. |
Напротив, как и в послевоенной Германии, делом чести считается много работать в тяжёлой ситуации, которую впоследствии будут помнить как переходный исторический период. |
Maybe this is hard to understand, but for years, I was living with a secret identity, holed up in my apartment, just terrified that someone would come into my life. |
Возможно, это трудно понять, но я много лет жила под чужим именем, закрывшись в своей квартире, боясь, что кто-то войдёт в мою жизнь. |
There were so many times when I would think of you. I would get so hard. |
Было так много раз, когда я думал о тебе и так возбуждался. |
Most importantly, this arrangement allows the Chinese government to skim off a significant slice from the value of Chinese exports without interfering with the incentives that make people work so hard and make their labor so productive. |
Важнее то, что этот механизм позволяет китайскому правительству получать значительный фрагмент от стоимости китайского экспорта, не мешая стимулам, которые заставляют людей так много работать и делают их труд настолько продуктивным. |
I will hit you so hard that you won't be able to wake up until you're old enough to be Funny Lady. |
Я тебе так врежу, что ты очнёшься через много лет и будешь играть уже "Смешную женщину". |
Now, plainly, put the earphones, forget the hype and listen "Crystalized" without expecting much - even when doing so is kind of hard after that review baba-ovo. |
Теперь, очевидно, ставит в наушниках, забыл обещание и слушать "выкристаллизовались", не ожидая много - даже если это будет вид жесткого после этого обзора баба-ово. |
Because this is the TED stage, Gabby, I know you worked very hard to think of the ideas that you wanted to leave with this audience. |
Поскольку мы на сцене TED, Габби, я знаю, ты много работала, чтобы сформулировать то, что ты хотела бы донести до аудитории. |
There is much talk these days about "hard" and "soft power," about America having one and Europe the other. |
В настоящее время много говорят о "жёсткой" и "мягкой силе", о том, что первое - прерогатива Америки, а второе - Европы. |
She refused, because she worked hard to achieve this and didn't want to be a housewife. |
Она сразу отказалась, потому что она много работала, чтобы стать тем, кем она была и потому что она не чувствовала себя домохозяйкой. |
Must be hard to going through life with such high expectations |
Ето надо пить со льдом. наверно трудно жить когда от тебя ждут так много |
We are working hard to align better the PRSP, the national budget framework and our own low-income lending facility, the Poverty Reduction and Growth Facility. |
Мы много работаем над согласованием документов с изложением стратегий борьбы с нищетой, национальных бюджетных рамок и нашего собственного механизма кредитования стран с низким уровнем доходов - Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста. |
It's hard to make ends meet. It's hard to get to sleep sometimes, just worrying about what tomorrow will bring. |
Часто не хватает денег, часто проблем так много, что не получается заснуть |
I've worked hard to take control of this town, to win respect, and in one reckless act, you've trivialized me. |
Я много сделал, чтобы взять под контроль город, чтобы добиться уважения, а вы одним опрометчивым поступком превратили меня в ничто. |
Since the Swedish Filminsitute doesn't often approve of horror films or genre movies in general, Banke had a hard time pulling the film off. |
Так как шведская киноиндустрия не часто одобряет фильмы ужасов и жанровое кино в целом, Банке пришлось потратить много усилий, чтобы привлечь к фильму внимание. |
On the contrary, as in postwar Germany, it is a matter of pride that one is working hard through a difficult situation that will later be remembered as a historic transition. |
Напротив, как и в послевоенной Германии, делом чести считается много работать в тяжёлой ситуации, которую впоследствии будут помнить как переходный исторический период. |
Up until that moment, I had been that classic corporate warrior - I was eating too much, I was drinking too much, I was working too hard and I was neglecting the family. |
До этого момента я сам был типичным корпоративным бойцом - слишком много ел, слишком много пил, слишком много работал, не уделял должного внимания своей семье. |
Dre, I have worked too hard, and I went to school for too long, and I took way too much affirmative-action money. |
Дри, я очень много работала, я очень долго училась я потратила много денег, взятых за счет программы поддержки черных. |
First off, I'm on my own after college, which is why I work so hard, and why I take opportunities when they come my way. |
Во-первых, я буду сама себя обеспечивать после университета, и именно поэтому я так много работаю, И поэтому я пользуюсь всеми возможностями, которые попадаются. |
I know how hard you've prepared for this and how much this means to you but I'm afraid I can't promote you. |
Макс, я знаю, как много для тебя это значит, но подписать это не могу. |
What is life after fossil fuels going to be like? Shouldn't we be thinking hard about how to get off fossil fuels?" Another motivation, of course, is climate change. |
Когда люди рассуждают о жизни после полезных ископаемых и о действиях против изменения климата, за этим, мне кажется, кроется много мишуры, промывания мозгов и недобросовестной рекламы. |