| Punishment at "hard labour" is no longer available as a criminal sanction under federal law, having been held many years ago to constitute excessive and grossly disproportionate punishment. | В соответствии с федеральным законодательством не существует больше в качестве уголовной санкции наказание в виде "каторжных работ", в отношении которых уже много лет назад был сделан вывод о том, что они являются чрезмерным и исключительно несоразмерным видом наказания. |
| It is hard to imagine many countries where a young African woman could become a famous member of parliament only ten years after seeking asylum. | Сложно представить много стран, где молодая африканская женщина могла бы стать членом парламента всего через десять лет после получения убежища в стране. |
| In doing so, we are working hard to make sure that a strong and efficient private sector can contribute to public welfare and national development. | Занимаясь ими, мы много работаем над обеспечением того, чтобы сильный и эффективный частный сектор мог содействовать общественному благосостоянию и национальному развитию. |
| Peace and security is where we have learned our lessons the hard way, and more mistakes are bound to be made. | Мир и безопасность являются теми областями, из которых мы извлекаем самые тяжелые уроки, и в будущем еще будет допущено очень много ошибок. |
| You've been working so hard to make it right. | Ты так много работал, чтобы все исправить. |
| In tomorrow's world, we must all work together as hard as ever if we are truly to be united nations. | В завтрашнем мире мы должны все вместе трудиться так же много, как и прежде, если мы хотим быть действительно объединенными нациями. |
| I am about to ask the ambassadors to please carry off their expert advisors, who are working so hard and have so many ideas and suggestions. | Я уж прямо таки склонен отправить за послами и попросить их привести своих экспертов, потому что эксперты много работают и имеют множество идей и соображений. |
| All research on the situation of rural women indicates that they work extremely hard, under very difficult conditions. | Все исследования, проведенные по вопросам, касающимся положения сельских женщин, показывают, что женщинам приходится работать много и в тяжелых условиях. |
| Our country is working hard to support the international and national Olympic and Paralympic Movements. We facilitate broad-based participation by our athletes in major international competitions. | В нашей стране много делается для поддержки международного и национального олимпийского и паралимпийского движения, обеспечения широкого участия представителей отечественного спорта в крупнейших международных соревнованиях. |
| I just realize that I work very hard, and I am not appreciated. | Я только что осознал, как много работаю, но этого никто не ценит. |
| I did tell her not to work so hard | Я говорил ей не работать так много. |
| No, I've worked really hard the last four years, both with the team and on my own. | Нет. Я много занималась последние четыре года, и вместе с командой, и самостоятельно. |
| And ever since I did, all you've done is complain about how hard I'm working. | И с тех пор ты только и делаешь, что жалуешься на то, что я много работаю. |
| I'm glad you're working so hard and I appreciate you stepping into the breach, but don't overdo it. | Я рад, что ты так много работаешь, и я ценю вы ступая в прорыв, но не переусердствуйте. |
| I've worked too hard for too long. | Я слишком много в него вложил. |
| Mr. Criswell has worked very hard at making U.S. National a different kind of bank. | Мистер Крисуелл. много работал над тем, чтобы сделать Национальный Банк США банком с особой репутацией. |
| There were many problems with traditional marriages, but it was hard to change chauvinistic attitudes because there were so few women in positions of power. | Существует много проблем, связанных с традиционными браками, однако шовинистические отношения изменить трудно, поскольку очень мало женщин занимают влиятельные должности. |
| Currently, there is acute scarcity of capital needed for development, but Ethiopia has a hard working people as well as ample land. | В настоящее время ощущается острая нехватка средств для целей развития, однако в Эфиопии живет трудолюбивый народ и в стране много земли. |
| Over the past 30 years, UNIFIL and his Government had worked hard to bring calm and stability to the south of Lebanon. | За последние 30 лет ВСООНЛ и его правительство много сделали для того, чтобы на юге Ливана наступили спокойствие и стабильность. |
| Women in Guinea-Bissau worked very hard to support their families, but they needed help, so she appealed to the Committee for assistance. | Женщины в Гвинее-Бисау очень много трудятся, для того чтобы прокормить свои семьи, однако они нуждаются в поддержке, и оратор призывает Комитет оказать соответствующее содействие. |
| So many of you have worked so hard, but I have to say a special thank-you to the one person without whom I wouldn't be here. | Многие так много работали, но я хочу особо поблагодарить одного человека, без которого меня бы здесь не было. |
| And it's a really hard age, because there's so much changing in your bodies and at school. | И это на самом деле трудный возраст, потому что так много изменений в твоем теле, и в школе. |
| One lesson is bad enough after a hard day's work | Даже один урок - это слишком много после целого дня тяжелой трудовой деятельности |
| It isn't hard to give them pleasure... but there aren't many people who will help. | Для них не сложно доставить удовольствие, но не так уж много людей, кто им поможет. |
| Loves his family so much, and works so hard to make us all feel safe and happy in our beautiful home. | Который так любит его семью, и так много работает, чтобы мы все чувствовали себя защищенными и счастливыми в нашем прекрасном доме. |