Should that happen, all prospects for the United Nations would be lost. |
Если такое случится, Организация Объединенных Наций лишится перспективы. |
Saw it happen on a hill over here. |
У нас тут на холме было такое. |
Well, even if it is possible, it didn't happen. |
Даже если такое возможно, ничего не было. |
Grandpa, how does love happen? |
Дедушка, а что такое - любовь? |
There are things that happen not spoken or written of. |
Случается в жизни такое, о чем говорить не след. |
The precise circumstances in which this might happen is, of course, a matter of speculation. |
В каких именно обстоятельствах такое могло бы произойти - это, конечно, умозрительный вопрос. |
It is difficult to imagine that such a change and such rethinking can happen without a decisive shift in the values that underpin policy decisions. |
Трудно представить, что такое изменение и переосмысление могут произойти без кардинального пересмотра ценностей, лежащих в основе стратегических решений. |
This need not happen: we have every tool we need to solve hunger. |
Такое не должно происходить: у нас есть все необходимые средства для решения проблемы голода. |
We have been forced to wonder what would happen if such a disaster struck our tiny, low-lying country. |
Нам приходится задумываться, что произойдет, если такое бедствие обрушится на нашу крошечную низкорасположенную страну. |
He stated that such refinement would happen when the actual budgets were prepared. |
Он заявил, что такое уточнение произойдет при подготовке фактических бюджетов. |
Given the detailed, technical nature of some environmental reports this may occasionally happen. |
Такое может иногда происходить, если учитывать детальный, технический характер некоторых экологических отчетов. |
If that were to happen, it would certainly no longer be necessary to talk about financing for development. |
Разумеется, если бы такое произошло, не было бы необходимости говорить о финансировании развития. |
The same could happen in a few hours if only a small part of the nuclear arsenal were to be used. |
Такое же могло бы случиться за несколько часов, если бы только использовали небольшую часть ядерного арсенала. |
One cannot expect that to happen only when it becomes a profitable subject. |
Нельзя ожидать, что такое будет происходить лишь при условии возможности получения прибыли. |
Such interaction could happen between different companies and without human input. |
Такое взаимодействие может осуществляться между различными компаниями без вмешательства человека. |
In fact it's probable that coincidence will happen. |
Если, конечно, такое совпадение возможно. |
I don't know how this can happen. |
Не знаю, как такое возможно. |
Yes, I can make that happen. |
Да, я могу такое устроить. |
It would be terrible if that were to happen on this future Paunch Burger site. |
Будет ужасно, если такое случится на участке будущего "Пусторота". |
I didn't know this would happen. |
Я не думала, что такое может произойти. |
That should happen less often once you're through with the radiation. |
Такое должно происходить реже после начала облучения. |
Doesn't really happen anymore with hospital regulations. |
Такое больше не случается из-за новых правил. |
And if that did happen, it would be a totally honest mistake... |
И если бы такое и случилось, то это была бы совершенно непреднамеренная ошибка. |
You may have had this happen before, but I haven't. |
Возможно такое уже было раньше у тебя, но у меня нет. |
This doesn't happen all the time. |
Такое ведь не каждый день происходит. |