| Should that happen, all prospects for the United Nations would be lost. | Если такое случится, Организация Объединенных Наций лишится перспективы. |
| Saw it happen on a hill over here. | У нас тут на холме было такое. |
| Well, even if it is possible, it didn't happen. | Даже если такое возможно, ничего не было. |
| Grandpa, how does love happen? | Дедушка, а что такое - любовь? |
| There are things that happen not spoken or written of. | Случается в жизни такое, о чем говорить не след. |
| The precise circumstances in which this might happen is, of course, a matter of speculation. | В каких именно обстоятельствах такое могло бы произойти - это, конечно, умозрительный вопрос. |
| It is difficult to imagine that such a change and such rethinking can happen without a decisive shift in the values that underpin policy decisions. | Трудно представить, что такое изменение и переосмысление могут произойти без кардинального пересмотра ценностей, лежащих в основе стратегических решений. |
| This need not happen: we have every tool we need to solve hunger. | Такое не должно происходить: у нас есть все необходимые средства для решения проблемы голода. |
| We have been forced to wonder what would happen if such a disaster struck our tiny, low-lying country. | Нам приходится задумываться, что произойдет, если такое бедствие обрушится на нашу крошечную низкорасположенную страну. |
| He stated that such refinement would happen when the actual budgets were prepared. | Он заявил, что такое уточнение произойдет при подготовке фактических бюджетов. |
| Given the detailed, technical nature of some environmental reports this may occasionally happen. | Такое может иногда происходить, если учитывать детальный, технический характер некоторых экологических отчетов. |
| If that were to happen, it would certainly no longer be necessary to talk about financing for development. | Разумеется, если бы такое произошло, не было бы необходимости говорить о финансировании развития. |
| The same could happen in a few hours if only a small part of the nuclear arsenal were to be used. | Такое же могло бы случиться за несколько часов, если бы только использовали небольшую часть ядерного арсенала. |
| One cannot expect that to happen only when it becomes a profitable subject. | Нельзя ожидать, что такое будет происходить лишь при условии возможности получения прибыли. |
| Such interaction could happen between different companies and without human input. | Такое взаимодействие может осуществляться между различными компаниями без вмешательства человека. |
| In fact it's probable that coincidence will happen. | Если, конечно, такое совпадение возможно. |
| I don't know how this can happen. | Не знаю, как такое возможно. |
| Yes, I can make that happen. | Да, я могу такое устроить. |
| It would be terrible if that were to happen on this future Paunch Burger site. | Будет ужасно, если такое случится на участке будущего "Пусторота". |
| I didn't know this would happen. | Я не думала, что такое может произойти. |
| That should happen less often once you're through with the radiation. | Такое должно происходить реже после начала облучения. |
| Doesn't really happen anymore with hospital regulations. | Такое больше не случается из-за новых правил. |
| And if that did happen, it would be a totally honest mistake... | И если бы такое и случилось, то это была бы совершенно непреднамеренная ошибка. |
| You may have had this happen before, but I haven't. | Возможно такое уже было раньше у тебя, но у меня нет. |
| This doesn't happen all the time. | Такое ведь не каждый день происходит. |