Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Happen - Такое"

Примеры: Happen - Такое
You'll not be here, should that happen? А тебя здесь не будет, если такое случится?
I mean, how did you let this happen? В смысле, как ты такое допустил?
I mean, how often in history does th happen? В смысле, как часто в истории такое случается?
But it does happen ocassionaly in life! Но и такое бывает по жизни!
How often does that happen, just by spontaneous remission? Как часто такое происходит в результате спонтанной ремиссии?
J..., how could this happen? Господи, как же такое могло случиться?
This doesn't happen all the time, does it? Такое ведь нечасто случается, правда?
I was mad at you when I went to the counselor, and I never thought that this would happen. Я был зол на тебя, когда пошел к куратору, но я не думал, что такое может случиться.
How the hell did that happen? Как такое, черт возьми случилось?
Although the level of uncertainty associated with inventory and projections data and underlying assumptions should be clarified in the national communications, this did not always happen. Несмотря на то, что в национальных сообщениях следует уточнять уровень неопределенности, связанной с данными по кадастрам и прогнозам и основополагающими допущениями, такое требование соблюдалось не во всех случаях.
Maybe it's because I never dared think it would happen. Может потому, что даже мысли не допускал, что такое случится.
I was told these things happen in New York, but one never expects it. Мне рассказывали, что такое бывает в Нью-Йорке, но я никак такого не ожидал.
Did anything happen today specifically to trigger these feelings? Случилось что-то конкретное, что вызвало такое состояние?
No, i mean, How does that even happen? Нет, я имею ввиду как такое вообще произошло?
Well, I didn't expect that to happen today. Что ж, не ожидала я что такое случится сегодня
I mean, it could happen, right? Такое же может произойти, верно?
It seems if you have that happen once, you just can't get back on your feet again. Видимо, если такое случается однажды, уже невозможно вернуть прежнее благополучие.
Because that can happen, can't it, dearest? Ведь такое вполне возможно, да, дорогая?
Do you have any idea how something like this could happen? У тебя есть какие-нибудь идеи как такое могло произойти?
If this should happen, the matter can be brought before a higher court by means of one of the remedies established by law (Code of Criminal Procedure, art. 180, para. 3). Если это все же происходит, то такое действие может быть обжаловано в суде более высокой инстанции с помощью одного из средств возвратного производства, допускаемых соответствующей нормой (пункт З статьи 180 УПК).
If you're right, how did it happen? Если вы правы, то как такое могло случиться?
And things like this probably happen all the time with newlyweds. И такое наверняка часто случается у молодоженов, да?
But I said that was impossible because how could that happen at my firm without me knowing? Но я ответил, что это невозможно, потому что как такое может случиться в моей компании без моего ведома.
I'm going to ask you now, how could it happen? Я хочу знать только одно - как такое могло произойти?
I keep thinking, "how did this all happen?" И я все думаю: "Как такое могло случиться?"