Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Happen - Такое"

Примеры: Happen - Такое
Things happen every day. Robbery, kidnapping. Такое происходит каждый день- грабёж, похищение.
Don't be angry, Anna, Things like this happen. Не сердись, Анна. Такое случается.
If that should happen, I'm unlikely to survive. Если такое случится, то я вряд ли выживу.
That seems to happen a lot. Похоже, такое с ним часто случается.
I'm sure it must happen in every marriage. Уверена, такое случается в каждом браке.
It's all right, because I thought something like this might happen. Я предполагал, что такое может случиться.
Mistakes can happen in the best of families. Такое происходит даже в лучших семьях.
It's what has to happen now when people get sick. Такое случается, если человек заболел.
It seems odd that that would happen during the course of a struggle. Странно, что такое могло произойти в борьбе.
I can't believe these things actually happen. Мне не верится, что такое бывает.
Well, you're not a very good boss to let that happen. Ты не очень хороший босс, если позволяешь такое.
How the hell did that happen? Как, черт возьми, такое могло случиться?
I never knew something like this could happen! Даже никогда не подумала бы, что такое может произойти в принципе!
If you don't find Harp, I have a feeling something bad will happen... У меня такое чувство, что если ты не найдешь Харпа, то случится что-то плохое...
I don't understand how that can happen. Не понимаю, как такое могло случиться.
How did this happen and will life ever be the sa... Как такое могло произойти, и будет ли жизнь преж...
Your blood pressure's low, but that can happen with pregnancy. У вас низкое давление, но при беременности такое бывает.
If something does happen, it'll probably be while we're at work. Если что-то такое случится, мы скорее всего будем на работе.
Yes, I suppose these things do happen. Да, думаю, такое случается.
But that can't happen for you. Но с тобой такое не должно произойти.
I never meant for any of this to happen. Никогда не думала, что такое может произойти.
That doesn't happen every day, Delenn. Такое не случается каждый день, Деленн.
I always expected something like this was going to happen... but nothing prepares you for it. Я всегда предчувствовал, что такое должно случится, но это произошло так неожиданно.
You just don't think stuff like this'll happen. Никогда же не думаешь, что такое может случиться.
When it does happen, which is very rare, it's usually a quirk of science. Когда такое случается, что происходит весьма редко, это обычно причуды науки.