| She should sell that house and find somewhere just as lovely only happen a bit smaller. | Ей стоит продать этот дом и найти что-то такое же милое, но поменьше. |
| Well, it's unfortunate for these types of kids, but it does happen. | Ну, к несчастью для такого типа детей, такое случается. |
| If that would happen today it would wreak untold damage. | Если такое случится, ущерб будет невероятным. |
| It's a feeling that doesn't happen each day. | Это такое ощущение, которое не приходит каждый день. |
| Well, that's not going to happen with me. | Что ж, со мной такое не пройдёт. |
| I doubt that would happen these days. | В наши дни такое не прокатит. |
| It's my job to make sure it does happen. | Но моя работа состоит в том, чтобы такое как раз наверняка разрешили. |
| If you stay in business long enough, it's bound to happen eventually. | Когда ведешь бизнес достаточно давно, рано или поздно такое случается. |
| This doesn't often happen so... | Такое нечасто происходит, так что... |
| Let's go somewhere this won't happen. | Давай пойдем туда, где такое не произойдет. |
| Such things shouldn't happen in a modern country. | Такое не должно происходить в современной стране. |
| That'd happen in any job. | Такое может случиться на любой работе. |
| I'm faithful... but it could happen. | Но со мной иногда такое случается. |
| I didn't know something like this could happen. | Я не знала, что что-то такое может случиться. |
| I never thought something like this could happen. | Я подумать не мог, что такое может случиться. |
| I can't believe this can happen in the United States of America. | Мне не верится, что такое происходит в Америке. |
| Sometimes things happen in the heat of the moment. | Иногда такое случается в напряженный момент. |
| Why are you letting this happen? | Как вы могли допустить, чтобы такое произошло! |
| These things usually happen when men drink. | Такое случается, когда люди напиваются. |
| It was back when people believed things like that didn't happen. | Это случилось, когда никто не верил, что такое возможно. |
| These things always happen when I eat veal. | Такое всегда случается, когда я ем говядину. |
| To think such things happen in the modern police force. | Подумать только, что такое возможно в современной полиции. |
| We can't justify spending that kind of money on an attack that may not happen. | Мы не можем потратить такое количество денег на предупреждение атаки, которая может и не произойти. |
| I mean, it's just so shocking that something like this would happen. | Я просто в шоке, что такое случилось. |
| I think that can happen with people. | Думаю, такое может случиться с людьми. |