Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Happen - Такое"

Примеры: Happen - Такое
She should sell that house and find somewhere just as lovely only happen a bit smaller. Ей стоит продать этот дом и найти что-то такое же милое, но поменьше.
Well, it's unfortunate for these types of kids, but it does happen. Ну, к несчастью для такого типа детей, такое случается.
If that would happen today it would wreak untold damage. Если такое случится, ущерб будет невероятным.
It's a feeling that doesn't happen each day. Это такое ощущение, которое не приходит каждый день.
Well, that's not going to happen with me. Что ж, со мной такое не пройдёт.
I doubt that would happen these days. В наши дни такое не прокатит.
It's my job to make sure it does happen. Но моя работа состоит в том, чтобы такое как раз наверняка разрешили.
If you stay in business long enough, it's bound to happen eventually. Когда ведешь бизнес достаточно давно, рано или поздно такое случается.
This doesn't often happen so... Такое нечасто происходит, так что...
Let's go somewhere this won't happen. Давай пойдем туда, где такое не произойдет.
Such things shouldn't happen in a modern country. Такое не должно происходить в современной стране.
That'd happen in any job. Такое может случиться на любой работе.
I'm faithful... but it could happen. Но со мной иногда такое случается.
I didn't know something like this could happen. Я не знала, что что-то такое может случиться.
I never thought something like this could happen. Я подумать не мог, что такое может случиться.
I can't believe this can happen in the United States of America. Мне не верится, что такое происходит в Америке.
Sometimes things happen in the heat of the moment. Иногда такое случается в напряженный момент.
Why are you letting this happen? Как вы могли допустить, чтобы такое произошло!
These things usually happen when men drink. Такое случается, когда люди напиваются.
It was back when people believed things like that didn't happen. Это случилось, когда никто не верил, что такое возможно.
These things always happen when I eat veal. Такое всегда случается, когда я ем говядину.
To think such things happen in the modern police force. Подумать только, что такое возможно в современной полиции.
We can't justify spending that kind of money on an attack that may not happen. Мы не можем потратить такое количество денег на предупреждение атаки, которая может и не произойти.
I mean, it's just so shocking that something like this would happen. Я просто в шоке, что такое случилось.
I think that can happen with people. Думаю, такое может случиться с людьми.