How could this happen, Andrei? |
Как могло такое случится, Андрей? |
In the near future, in the middle of Seoul, something will happen that you could never imagine. |
В скором времени, в самом центре Сеула случится такое, чего ты и представить не можешь. |
How can this happen at a high class hotel? |
Как такое могло случиться в отеле высокого класса? |
But how did this miracle happen? |
Но как такое чудо могло произойти? |
No, but I know a few people on whom I'd like to see it happen. |
Э-э, нет, но у меня есть несколько человек не примете, которым я такое бы пожелала. |
But that don't happen much 'cause when men like us follow rules and cooperate a little bit, well, the world becomes ours. |
Но такое случается нечасто, потому что когда люди, как мы, следуют правилам и иногда работают сообща, весь мир ложится у их ног. |
But how- how could this happen? |
Но как, как такое могло случиться? |
But that couldn't happen unless... unless they knew the ship was coming and were waiting for it. |
Но такое могло случиться лишь... Лишь, если они знали о прибытии корабля и ждали его. |
First question is, how could that happen? |
Вопрос первый: как такое могло случиться? |
I mean, I didn't think it could happen, but it has, and I've got this overwhelming sensation... |
То есть, я не думал, что это случиться, но у меня такое ощущение... |
like these things happen way too often. |
Просто уж слишком часто стало такое происходить. |
These things don't happen any more Sam. |
Думаю, такое исключено, Сэм. |
How could you let this happen, Charlie? |
Как ты мог такое допустить, Чарли? |
You know, this used to happen once or twice a year, but lately, it's happening too often. |
Такое обычно случалось раз или два за год, но сейчас уж как-то часто стало. |
My friends, I've got that feeling again, so if something does happen on October 14th... you've all come to the right place. |
Друзья мои, у меня снова такое чувство, так что если что-то случится 14-го октября... вы пришли по адресу. |
How can you just sit there and let this happen? |
Как ты можешь просто сидеть тут и допускать такое? |
That doesn't mean it can't happen for a first time. |
Это не означает что такое не может произойти впервые. |
How does that happen in this day and age? |
Как часто такое происходит в наши дни? |
Well, you'd be surprised at things I can make happen. |
Я ещё не такое могу устроить. |
I mean, at your age, how often does that happen? |
В твоем возрасте такое нечасто происходит. |
We raise our voices loudly and often on the subject of human-induced climate change and sea-level rise, but many say that it may not happen. |
Наши голоса звучат громко и часто в связи с вопросом об изменениях климата, связанных с деятельностью человека, повышением уровня моря, однако многие говорят, что такое не может случиться. |
I just got this feeling like something really bad is about to happen. |
Такое чувство, что сейчас случится непоправимое. |
Our General Assembly regularly bolsters this cooperation in its resolutions, and I hope that the same will happen this year. |
В своих резолюциях Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций регулярно выступает за такое сотрудничество, и я надеюсь, что то же произойдет и в этом году. |
If that should happen, the resulting mistrust and rancour among the parties could destroy the very structure for peace in the Middle East. |
Если такое случится, то вытекающие из него недоверие и озлобление между сторонами будут вполне способны разрушить саму структуру, созданную для мира на Ближнем Востоке. |
The distinction is not always easy to make and it can happen that one and the same reservation has both an excluding and a modifying effect. |
Безусловно, провести такое разграничение не всегда просто, и может случиться, что одна и та же оговорка имеет одновременно и исключающее, и изменяющее действие. |