Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Happen - Такое"

Примеры: Happen - Такое
Something like what would happen if you fall in love at an old age. Примерно такое же происходит, если влюбишься на старости лет.
I understand how this could happen. Я понимаю, как такое может произойти.
Han, sometimes in life, things happen that you don't want to happen. Хан, иногда в жизни случается такое, чего бы тебе не хотелось.
There's things that happen that you can make happen! Есть люди, которые способны на такое.
Lord, this can only happen in Sarajevo. Господи, такое только в Сараево возможно.
I have seen this happen a lot. Я видела такое очень много раз.
It might happen when we're eating. Такое случается, когда мы едим.
These gas things... will happen. С газом такое иногда... случатся.
I warned you something like this would happen, you doubted me. Я тебя предостерегал, что что-нибудь такое может произойти, но ты не верил.
This doesn't happen unless she forgets to take her meds. Такое бывает только, когда она забывает принять таблетки.
Yes, it can happen, but not common. Да, такое случается, Но не часто.
At your age it can happen, Stay with us. В твоем возрасте такое случается, останься с нами.
I don't know how a thing like this could happen. Даже не представляю, как такое могло случиться.
So rare that it doesn't even happen. Такая редкость, что такое практически не случается.
I mean, it does happen. Я имею в виду, такое случается.
Those statistics don't happen by accident. Такое не случается по воле случая.
If that were to happen, warp travel would become impossible. Если бы такое случилось, варп полеты стали бы невозможны.
No playwright in the world could make me believe this would happen between two adult people. Ни один автор не заставит меня поверить, что такое может происходить между взрослыми людьми.
This only can happen in Dubai. Такое только в Дубае может произойти.
I didn't mean for it to happen, any of it. Я не думала, что такое случится, даже и близко.
This body doesn't just happen, ladies. Такое тело не просто так создается, дамочки.
This kind of complication could happen anywhere. Такое осложнение могло случиться где угодно.
I don't think that's going to happen. Не думаю, что такое возможно.
I thought we fixed this thing so that wouldn't happen anymore. Я думал, что мы починили это, чтобы такое не повторилось.
Believe me, I've seen it happen. Поверь мне, я видел такое раньше.