| But these things happen when you marry a first cousin. | Но такое случается, когда выходишь замуж за кузена. |
| It's fairly dramatic, actually, to have this happen. | Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается. |
| Things like this only happen once in a lifetime. | Такое пишется только раз в жизни. |
| I understand that those things sometimes happen. | Понимаю, что такое иногда случается. |
| These things don't just happen, you know. | Дорогая, знаешь, такое просто не случается. |
| But now, something is about to happen... that has not happened... for an age. | Но теперь должно произойти нечто такое... чего не было целую эпоху. |
| Cosmically improbable coincidences - they happen all the time. | Космически невероятное совпадение - такое случается постоянно. |
| (Laughter) Now it's rare that patients will explode, but it does still happen. | (Смех) Сегодня пациенты взрываются редко, хотя бывает и такое. |
| Not likely to happen on even half of the desktops, so you need another option. | Вряд ли такое возможно даже на половине машин, поэтому вам нужен другой вариант. |
| How could this happen on my watch? | Как могло случиться такое, когда я отвечал за моих кандидатов? |
| I didn't even think about that. I guess it could happen. | Я не задумывалась над этим, но предполагала, что такое может произойти. |
| That tends to happen when I'm threatened. | Такое порой случалось, когда я угрожал. |
| But for that to happen, Mars needed to be habitable at the time when conditions were right. | Но чтобы случилось такое, Марс должен был быть пригоден для жизни, когда все условия были правильными. |
| Madame Shin can easily make that happen for a girl like me. | Госпожа Шин легко может такое устроить. |
| That can't happen ever again. | Мы не можем снова допустить такое. |
| That wasn't meant to happen either. | Не предполагалось, что такое может случиться. |
| I don't want to go down in history as the guy who let this happen. | Я не хочу остаться в истории человеком, который такое допустил. |
| Things can go wrong, I've seen it happen. | Что-то может случиться, я видел, как такое бывает. |
| Well, that can happen sometimes... | Что ж, такое порой случается... |
| Claim pinches out, which will happen. | Участок был выработан, такое бывает. |
| It can happen with serious blood cancer. | Такое бывает лишь при лейкемии в острой форме. |
| It's bad luck he did it downstairs, but these things happen. | К несчастью, он сдох в камере, но такое случается. |
| It's not hard to understand how this could happen, the way things are. | Не удивительно, что такое произошло при нынешнем положении вещей. |
| But you know, these things do happen. | Но ты же знаешь, такое случается. |
| That tends to happen when you open the book. | Да, когда ее открываешь, такое бывает. |