But these things happen when you marry a first cousin. |
Но такое случается, когда выходишь замуж за кузена. |
It's fairly dramatic, actually, to have this happen. |
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается. |
Things like this only happen once in a lifetime. |
Такое пишется только раз в жизни. |
I understand that those things sometimes happen. |
Понимаю, что такое иногда случается. |
These things don't just happen, you know. |
Дорогая, знаешь, такое просто не случается. |
But now, something is about to happen... that has not happened... for an age. |
Но теперь должно произойти нечто такое... чего не было целую эпоху. |
Cosmically improbable coincidences - they happen all the time. |
Космически невероятное совпадение - такое случается постоянно. |
(Laughter) Now it's rare that patients will explode, but it does still happen. |
(Смех) Сегодня пациенты взрываются редко, хотя бывает и такое. |
Not likely to happen on even half of the desktops, so you need another option. |
Вряд ли такое возможно даже на половине машин, поэтому вам нужен другой вариант. |
How could this happen on my watch? |
Как могло случиться такое, когда я отвечал за моих кандидатов? |
I didn't even think about that. I guess it could happen. |
Я не задумывалась над этим, но предполагала, что такое может произойти. |
That tends to happen when I'm threatened. |
Такое порой случалось, когда я угрожал. |
But for that to happen, Mars needed to be habitable at the time when conditions were right. |
Но чтобы случилось такое, Марс должен был быть пригоден для жизни, когда все условия были правильными. |
Madame Shin can easily make that happen for a girl like me. |
Госпожа Шин легко может такое устроить. |
That can't happen ever again. |
Мы не можем снова допустить такое. |
That wasn't meant to happen either. |
Не предполагалось, что такое может случиться. |
I don't want to go down in history as the guy who let this happen. |
Я не хочу остаться в истории человеком, который такое допустил. |
Things can go wrong, I've seen it happen. |
Что-то может случиться, я видел, как такое бывает. |
Well, that can happen sometimes... |
Что ж, такое порой случается... |
Claim pinches out, which will happen. |
Участок был выработан, такое бывает. |
It can happen with serious blood cancer. |
Такое бывает лишь при лейкемии в острой форме. |
It's bad luck he did it downstairs, but these things happen. |
К несчастью, он сдох в камере, но такое случается. |
It's not hard to understand how this could happen, the way things are. |
Не удивительно, что такое произошло при нынешнем положении вещей. |
But you know, these things do happen. |
Но ты же знаешь, такое случается. |
That tends to happen when you open the book. |
Да, когда ее открываешь, такое бывает. |