Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Happen - Такое"

Примеры: Happen - Такое
But these things happen when you marry a first cousin. Но такое случается, когда выходишь замуж за кузена.
It's fairly dramatic, actually, to have this happen. Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается.
Things like this only happen once in a lifetime. Такое пишется только раз в жизни.
I understand that those things sometimes happen. Понимаю, что такое иногда случается.
These things don't just happen, you know. Дорогая, знаешь, такое просто не случается.
But now, something is about to happen... that has not happened... for an age. Но теперь должно произойти нечто такое... чего не было целую эпоху.
Cosmically improbable coincidences - they happen all the time. Космически невероятное совпадение - такое случается постоянно.
(Laughter) Now it's rare that patients will explode, but it does still happen. (Смех) Сегодня пациенты взрываются редко, хотя бывает и такое.
Not likely to happen on even half of the desktops, so you need another option. Вряд ли такое возможно даже на половине машин, поэтому вам нужен другой вариант.
How could this happen on my watch? Как могло случиться такое, когда я отвечал за моих кандидатов?
I didn't even think about that. I guess it could happen. Я не задумывалась над этим, но предполагала, что такое может произойти.
That tends to happen when I'm threatened. Такое порой случалось, когда я угрожал.
But for that to happen, Mars needed to be habitable at the time when conditions were right. Но чтобы случилось такое, Марс должен был быть пригоден для жизни, когда все условия были правильными.
Madame Shin can easily make that happen for a girl like me. Госпожа Шин легко может такое устроить.
That can't happen ever again. Мы не можем снова допустить такое.
That wasn't meant to happen either. Не предполагалось, что такое может случиться.
I don't want to go down in history as the guy who let this happen. Я не хочу остаться в истории человеком, который такое допустил.
Things can go wrong, I've seen it happen. Что-то может случиться, я видел, как такое бывает.
Well, that can happen sometimes... Что ж, такое порой случается...
Claim pinches out, which will happen. Участок был выработан, такое бывает.
It can happen with serious blood cancer. Такое бывает лишь при лейкемии в острой форме.
It's bad luck he did it downstairs, but these things happen. К несчастью, он сдох в камере, но такое случается.
It's not hard to understand how this could happen, the way things are. Не удивительно, что такое произошло при нынешнем положении вещей.
But you know, these things do happen. Но ты же знаешь, такое случается.
That tends to happen when you open the book. Да, когда ее открываешь, такое бывает.