Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Happen - Такое"

Примеры: Happen - Такое
I also wish to state that I do not know why this did not happen in the past, but I certainly intend to rectify the situation. Хочу также заявить, что я не понимаю, почему этого не происходило в прошлом, но я, безусловно, намерен изменить такое положение.
It might well happen, however, that the injured State either did not desire such reparation or had, in accordance with article 20, given its consent to the violation of international law that had caused the injury. Однако может случиться и так, что потерпевшее государство или не желает получать такое возмещение, или же, в соответствии со статьей 20, дает согласие на то нарушение международного права, которое причинило ему ущерб.
You would not like it to happen when your representative is speaking, please do not do it to anybody else. Вам бы не понравилось, если бы это произошло во время выступления вашей страны, поэтому, пожалуйста, не ставьте в такое положение другого.
This could happen if a network email delivery program delivers a new message at the same time as a mail reader is deleting an existing message. Такое может произойти, если программа доставки электронной почты добавляет новые сообщения в тот момент, когда программа чтения почты удаляет старое сообщение.
It's just all these people and... I told you this might happen, okay? Но все эти люди и... я ведь предупреждала, что такое может произойти
Like... and I told her parents that she could pull out of it, that I've seen it happen before. И я сказала её родителям, что она может выкарабкаться, что я видела такое раньше.
We have seen it happen on countless other worlds, which is why we must exterminate your kind before the scourge of your planet becomes the scourge of ours. Мы много раз видели такое в других мирах, поэтому мы должны истребить ваш вид, до того, как эта беда станет и нашей.
But Naif (age 77), his full brothers - including Sultan (age 82) - and their supporters within the Wahhabi establishment appear too entrenched to allow that to happen. Но Наиф (77 лет), его родные братья - в том числе Султан (82 года) - и их сторонники в ваххабитских кругах, кажется, окопались слишком глубоко, чтобы такое могло случиться.
Presumably, none of this will happen, and it is precisely such inaction that is, in large part, the cause of Russia's strength and Europe's weakness. По-видимому, ничего подобного не произойдет, и это - точно такое же бездействие, то есть, в значительной степени, причина силы России и слабости Европы.
Yes, I also said that time wants to happen, and such a world-changing event like Savage's rise to power can't be stopped merely by kidnapping his young pawn. Да, а ещё я говорил, что история жаждет случиться, и такое важное событие, как пришествие Сэвиджа к власти, вряд ли можно остановить, похитив его ученика.
Because he didn't believe it would happen, so it never did. А он не верил, что такое возможно, и этого не произошло.
This can happen with anyone, right? Такое ведь с кем угодно может?
How does it happen that she comes into a hospital and gets sicker? Как такое получилось - стоило попасть в больницу, как ей стало ещё хуже?
Wait, didn't this happen once before? Погоди, такое же уже случалось?
How the hell did that happen? "Как такое могло произойти?"
Tends to happen when your brother goes to death row when you're 12, and you spend the next 20 years trying to get him out. Такое бывает, когда твоего брата сажают в камеру смертников, когда тебе 12, и следующие 20 лет ты проводишь пытаясь его вытащить.
What if they should happen upon our two young orphans... lost on the road? Но если такое случится с двумя юными сиротами... затерянными где-то в пути?
Illegal trades... They happen all the time, though, right? Нелегальная торговля постоянно такое случается, да?
These things don't just happen on their own! Ну кто-то же должен быть! Само по себе такое не случается!
I mean, these things happen every day, right? Такое же случается каждый день, да?
I'm sorry, you knew this could happen, and you came anyway? То есть, ты знал, что такое может быть, и всё-таки пришёл?
People can tinker with it, they can make it better... or worse, that can happen, too. Люди могут его разбирать, делать улучшения... или наоборот, и такое может быть.
Have you wondered what would happen if the state's witness is involved? Может такое быть, что свидетель прокурора знает что-то об этом деле?
If you taught him correctly, why would something like this happen. Если бы ты его правильно воспитывала, случилось бы такое?
Racial segregation in Britain, did it ever happen in the Second World War? Расовая сегрегация в Британии - во время Второй мировой такое бывало?