Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Happen - Такое"

Примеры: Happen - Такое
But now, it just feels like I made this happen. Но сейчас такое чувство, будто это я всё совершила.
It can happen in marriage, you know. Знаешь, в семейной жизни такое случается.
I don't know about you, but it doesn't happen every day. Не знаю, как у вас, но такое не каждый день происходит.
Back then, stuff like this used to happen all the time. В те времена такое случалось постоянно.
None of us thought it could happen in America or any place else. Никто не верил, что такое может произойти в Америке, или где-либо еще.
This can happen in times of either growth or crisis, but the consequences are greater when other accountability mechanisms are removed due to financial pressures. Такое может происходить в периоды как экономического роста, так и кризиса, но последствия более ощутимы, если вследствие финансового давления ликвидируются другие механизмы подотчетности.
Looking at the way the media reports on these issues, or at statistics alone, it is very hard to understand how such things can happen. Глядя на сообщения средств массовой информации по этим вопросам или на одни только статистические данные, очень трудно понять, как такое может происходить.
How could something so ugly happen here? Как здесь могло случиться что-то такое ужасное?
Mrs. Mills, as the son of a military man, I know what it's like to have everything happen on a strict schedule. Миссис Миллс, как сын военного, я знаю, что это такое, когда все происходит по четкому распорядку.
No, how could that happen? Нет, как такое могло случиться?
How could this happen in a month? Как такое могло случиться за месяц?
It's because you haven't had somebody in your corner making it happen for you. Это потому что у тебя не было никого за спиной, кто мог бы такое осуществить.
Doesn't it feel like anything can happen tonight, honey? Такое чувство, что сегодня вечером может произойти всё что угодно, дорогой, правда?
Such things have been known to happen but they are rare, and only occur in units that have lost discipline. Мне известно, что такое случается, но это - редкость и происходит только в отрядах, которые потеряли дисциплину.
I didn't think that could happen. Я не думал что такое может быть.
Do you really think I would let something like that happen on purpose? Ты правда думаешь, я бы допустил такое специально?
How could you let that happen, Dad? Как ты мог допустить такое, пап?
You selfish enough to let it happen? Ты настолько эгоистичен, чтобы допустить такое?
I mean, how does this happen? В смысле, как такое могло произойти?
Well, if it's any consolation, this is the last time that will ever happen. Ну, если это вас как-то утешит, то это последний раз, когда такое происходит.
This may seem like science fiction, but it could happen, if a gamma ray burst hit Earth from 100 light years away. Кто-то скажет, что это научная фантастика, но такое может произойти, если гамма-всплеск заденет Землю с расстояния в сотни световых лет.
Does this happen often to you? И часто с Вами такое происходит?
It's an illusion that America's so organized That it could never happen over here. Это иллюзия, что Америка организована так, что здесь такое никогда не случится.
How did he let a foolish thing like that happen? Кто себе позволил такое безрассудство? Я не знаю.
I mean, I love Mom... but I also know that... things happen and people grow apart. В смысле, я люблю маму... но я также знаю, что такое случается, люди расходятся.