Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящие принципы

Примеры в контексте "Guidance - Руководящие принципы"

Примеры: Guidance - Руководящие принципы
These instruments include terms of reference for the conduct of audits and guidance in the selection of auditors. Эти инструменты включают круг полномочий на проведение ревизий и руководящие принципы отбора ревизоров.
The UNDG Management Group on Services and Premises is also developing guidance on common and shared services. Группа ГООНВР по вопросам управления службами и помещениями разрабатывает также руководящие принципы по эксплуатации общих и совместно используемых служб.
By its resolution 1999/6, the Council provided further guidance and reinforcement of the Assembly's requests. Совет в своей резолюции 1999/6 изложил дополнительные руководящие принципы и поддержал просьбы Ассамблеи.
Special procedures must also observe the Commission's guidance on cross-cutting issues, and need effective backing in this regard from OHCHR. При применении специальных процедур необходимо также соблюдать руководящие принципы Комиссии относительно смежных вопросов, и в этой связи требуется необходимая поддержка со стороны УВКПЧ.
We believe that this guidance will enhance transparency in international arms transfers, conducive to the eradication of illicit arms trade. Мы считаем, что эти руководящие принципы помогут увеличить транспарентность в области международной передачи оружия, что будет способствовать искоренению незаконной торговли оружием.
He therefore appealed to the Committee to provide appropriate guidance to the Commission on that issue. В этой связи оратор призывает Комитет представить Комиссии надлежащие руководящие принципы по этому вопросу.
OIOS recommended that the 1996 Handbook on Voluntary Repatriation be amended to incorporate more practical guidance. УСВН рекомендовало внести коррективы в Справочник по вопросам добровольной репатриации 1996 года, с тем чтобы заложить в него более увязанные с практикой руководящие принципы.
To facilitate the preparation of the reports, the Chairman issued guidance for their submission on 26 October 2001. В целях облегчения подготовки докладов Председатель 26 октября 2001 года опубликовал руководящие принципы их представления.
In very high-risk areas, additional guidance and controls may be promulgated. В районах повышенной опасности могут применяться дополнительные руководящие принципы и процедуры контроля.
The Logistics Support Division has developed, in conjunction with field missions and headquarters offices, guidance on property management. Совместно с полевыми миссиями и подразделениями штаб-квартир Отдел материально-технического обеспечения разработал руководящие принципы управления имуществом.
Media guidance and talking points developed for United Nations officials around the world were distributed through the Communications Group secretariat. При посредстве секретариата Группы по вопросам коммуникации были распространены подготовленные руководящие принципы для СМИ и тезисы для сотрудников Организации Объединенных Наций во всем мире.
The guidance on eco-efficiency indicators should also complement and support existing reporting guidelines. Кроме того, руководство по показателям экоэффективности призвано дополнить и подкрепить существующие руководящие принципы отчетности.
The site will be launched late in 2004 and will include completely revised guidance. В конце 2004 года этот сайт будет готов к использованию и будет включать в себя полностью пересмотренные руководящие принципы по вопросам коммуникации.
It also provided guidance to the regional commissions, following the completion of its review of their respective reforms. Он разработал также руководящие принципы для региональных комиссий по итогам обзора проведенных ими соответствующих реформ9.
The Civil Society Unit would provide services, networking and guidance to staff throughout the system working most closely with civil society. Группа по вопросам гражданского общества будет оказывать услуги, заниматься налаживанием связей и разрабатывать руководящие принципы в интересах всех тех сотрудников системы Организации Объединенных Наций, которые самым непосредственным образом работают с гражданским обществом.
Develop and implement relevant approaches standards and guidance material for recording, collecting and analyzing workplace data. Разработать и осуществить соответствующие подходы, стандарты и руководящие принципы, касающиеся регистрации, сбора и анализа данных по рабочим местам.
The report elaborates not only on the issues of training and integration but also on programme guidance. В докладе затрагиваются не только вопросы подготовки кадров и учета соответствующих проблем, но и руководящие принципы разработки программ.
The guidance should be made available by putting it on the Convention's web site. Руководящие принципы следует сделать доступными путем их размещения на веб-сайте Конвенции.
The United States issues general suspicious activity reporting guidance to all financial institutions, including money service businesses. Соединенные Штаты публикуют общие руководящие принципы о представлении сообщений в отношении подозрительной деятельности для всех финансовых учреждений, включая компании, занимающиеся операциями с денежной наличностью.
The Department of Peacekeeping Operations is developing guidance for Civil Affairs Officers on capacity strengthening for local authorities and supporting national ownership. Департамент операций по поддержанию мира разрабатывает руководящие принципы для сотрудников по гражданским вопросам по укреплению потенциала местных властей и по вопросам поддержки национальной ответственности.
The Collaboration has provided valuable guidance to countries on how to implement good practices in the area of road safety. В рамках Сотрудничества для стран разрабатываются ценные руководящие принципы, помогающие им применять передовой опыт в области безопасности дорожного движения.
The Deputy Executive Directors provide strategic direction and guidance to the Group. Стратегическое направление работы и руководящие принципы для Группы определяются заместителями Директоров-исполнителей.
In addition, a supplementary SPE document is currently in preparation and will contain further guidance and examples. Кроме того, в настоящее время готовится дополнительный документ ОИН, который будет содержать дополнительные руководящие принципы и примеры.
Additional guidance is being developed by the Inter-Agency Working Group to operationalize the existing framework. Межучрежденческая рабочая группа разрабатывает дополнительные руководящие принципы в целях оперативного применения уже существующих наработок.
The JISC issued standards, procedures, guidance and clarifications, when necessary. КНСО выпускал, при необходимости, стандарты, процедуры, руководящие принципы и уточнения.