Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящие принципы

Примеры в контексте "Guidance - Руководящие принципы"

Примеры: Guidance - Руководящие принципы
The guidance needs to take account of the definition of BAT and of cross-media effects. Руководящие принципы должны учитывать определение НИМ и последствия межсредовых загрязнений.
The guidance is aimed at assisting users in determining BAT/BEP. Руководящие принципы направлены на оказание пользователям помощи в определении НИМ/НПД.
This guidance could include the following elements: Эти руководящие принципы могли бы включать в себя следующие элементы:
Due diligence guidance was provided to both the Division for Human Resources and the Procurement Services Branch. Руководящие принципы по проверке соответствия были переданы как Отделу людских ресурсов, так и Службе закупок.
New tools and guidance were introduced to further enhance staff capacity. В целях дальнейшего повышения потенциала сотрудников были введены новые инструменты и руководящие принципы.
Regional and global guidance for the development of national action plans is critical. Крайне важное значение имеют региональные и глобальные руководящие принципы по разработке национальных планов действий.
The results of the agency headquarters survey reveals that entities generally support the guidance as presented through the UNDG standard operating procedures. Результаты опроса, проведенного в штаб-квартирах учреждений, показали, что учреждения в целом поддерживают руководящие принципы, изложенные в стандартных оперативных процедурах ГООНВР.
Reporting guidance for countries in order to improve data collection should be developed. В целях улучшения сбора данных для стран следует разработать руководящие принципы представления данных.
New guidance will be needed on data-collection methods and sources to inform emerging issues for which there are no appropriate measurements. Потребуются новые руководящие принципы в отношении методов и источников сбора данных, с тем чтобы анализировать возникающие вопросы, в отношении которых пока не существует необходимых показателей.
Some States have also introduced standard operating procedures, quality standards and issued guidance and regulations to improve the quality of services. Некоторые государства внедрили также стандартные рабочие процедуры, стандарты качества и издали руководящие принципы и правила с целью повышения качества услуг.
This included influencing system-wide guidance in response to Level 3 emergencies, the humanitarian programme cycle and performance monitoring. Эта работа включала оказание влияния на общесистемные руководящие принципы в ответ на чрезвычайные ситуации уровня З, программный цикл гуманитарной деятельности и контроль за результатами работы.
UNICEF and UNHCR issued joint guidance on field-level collaboration including standardized letters of understanding for cooperation and joint work planning at the sector level. ЮНИСЕФ и УВКБ выпустили совместные руководящие принципы сотрудничества на местном уровне, включающие типовые меморандумы о взаимопонимании в отношении сотрудничества и планирования совместной деятельности на секторальном уровне.
Furthermore, he recommends more guidance and capacity development for law enforcement officials in dealing with crowd control in accordance with international standards. Кроме того, он рекомендует разработать дополнительные руководящие принципы и наращивать потенциал сотрудников правоохранительных органов в области контроля за массовыми выступлениями в соответствии с международными стандартами.
Concrete guidance and tools to protect women's and children's rights. Конкретные руководящие принципы и средства защиты прав человека женщин и детей.
The study on cost classification being undertaken by the finance and budget network of the High-level Committee on Management will provide further guidance. По итогам осуществляемого в настоящее время исследования по вопросу о классификации расходов по линии финансовой и бюджетной сети Комитета высокого уровня по вопросам управления будут опубликованы дополнительные руководящие принципы.
These provisions generally provide much-needed guidance to legislatures that want to establish some basic rules for this controversial area. Эти положения в целом содержат руководящие принципы, столь необходимые для законодательных органов, которые хотят разработать основополагающие нормы в этой спорной области.
Before embarking on such an exercise, the Secretariat would need to receive guidance from the Commission on the matter. Прежде чем приступить к работе над индексом, Секретариату потребуется получить от Комиссии руководящие принципы по этому вопросу.
Detailed guidance on the use of force by the police was needed. Необходимы детальные руководящие принципы применения силы органами полиции.
UNICEF and the World Bank worked together in 2004 to compile guidance and good examples. В 2004 году ЮНИСЕФ и Всемирный банк совместными усилиями разработали руководящие принципы и собрали информацию о передовом опыте.
These have been supported by policies, guidance, training and diagnostic tools (with a new corporate implementation plan also under consideration). Поддержку этим инициативам обеспечивали соответствующие политика, руководящие принципы, мероприятия по профессиональной подготовке и диагностические инструменты (в настоящее время рассматривается новый общеорганизационный план осуществления).
This guidance will be sent to all missions in the first quarter of 2006. Эти руководящие принципы будут направлены всем миссиям в первом квартале 2006 года.
In February 2006, the Basel Committee released guidance on enhancing governance for banking organizations. В феврале 2006 года Базельский комитет выпустил руководящие принципы повышения эффективности управления для банковских организаций.
The site will contain peace agreements, lessons on the management of peace processes and operational guidance for future efforts of peacemaking practitioners. На сайте будут представлены тексты мирных соглашений, информация об опыте, накопленном в отношении управления мирными процессами, а также оперативные руководящие принципы будущей практической деятельности миротворцев.
UPDATE: The UNDP Programming Manual already incorporates guidance to country offices on elements of the recommendation. Обновленная информация: руководство ПРООН по составлению программ уже включает руководящие принципы для представительств в странах по отдельным элементам этой рекомендации.
However, member States may wish to provide additional guidance. Вместе с тем государства-члены, возможно, решат предусмотреть дополнительные руководящие принципы.