| Decreased donor support for commodities in recent years, notwithstanding the growing demand, has also posed a major challenge. | Сокращение в последние годы масштабов поддержки доноров, оказываемой в целях закупки необходимых средств, несмотря на растущий спрос на них, также является одной из серьезных проблем. |
| This increase reflects growing interest in Africa's development issues. | Это увеличение отражает растущий интерес к проблемам развития Африки. |
| The growing container trade and the expansion of the Panama Canal will likely witness more pollution in the Caribbean Sea. | Растущий объем контейнерных перевозок и расширение Панамского канала, скорее всего, приведут к еще большему загрязнению Карибского моря. |
| A growing body of scientific work also shows the importance of applying a gender perspective to adaptation. | Растущий объем научных трудов также подчеркивает необходимость учета в деле адаптации гендерной проблематики. |
| Increasing illegal traffic, particularly in drugs and vehicles, is a growing concern in need of urgent attention. | Растущий незаконный оборот, в частности наркотиков и транспортных средств, вызывает растущее беспокойство и требует самого пристального внимания. |
| However, we are encouraged by the growing international response and alignment that have taken place over the past 10 years. | Однако нас обнадеживают растущий международный отклик и согласованность действий, которые имеют место последние 10 лет. |
| Price recovery was driven by growing demand from emerging economies, in particular China, and commodity stockpiling. | Их возвращению способствовал растущий спрос в странах с формирующейся рыночной экономикой, в частности в Китае, и наращивание запасов сырья. |
| They declared that there was already a growing market for sustainably produced environmental goods and services. | Они заявили, что уже имеется растущий рынок экологических товаров и услуг, производимых на устойчивой основе. |
| She began by emphasizing the danger posed by the growing risk of collision and debris in outer space. | В самом начале она особо отметила ту опасность, которую создает растущий риск столкновений и присутствие мусора в космическом пространстве. |
| A growing ICT sector can contribute to aggregate increases in productivity, GDP and trade. | Растущий сектор ИКТ может способствовать общему росту производительности, ВВП и торговли. |
| International trends also show that the declines in energy or material intensities have not been sufficient to offset growing demand. | Тенденции, зафиксированные на международном уровне, свидетельствуют также о том, что снижение энерго- и материалоемкости оказывается недостаточным, чтобы компенсировать растущий спрос. |
| This is critical because developing countries are the largest and fastest growing market for HFCs. | Это имеет огромное значение, поскольку развивающиеся страны крупнейший и растущий наиболее высокими темпами рынок ГФУ. |
| The growing imbalance between core and non-core resources substantially increases transaction costs and challenges the principle of full cost recovery. | Растущий дисбаланс между основными и неосновными ресурсами ведет к существенному увеличению операционных издержек и подрывает принцип полного возмещения затрат. |
| In the recent period, the work of Eurostat has reflected a growing interest in housing. | В последний период работа Евростата отражала растущий интерес к жилью. |
| BiH shows a growing interest for the inclusion of the non-government sector in all aspects of society. | БиГ проявляет растущий интерес к вовлечению неправительственного сектора во все аспекты жизни общества. |
| The Fund continues to fall short in terms of meeting the growing demand and need for support. | Фонд по-прежнему не удовлетворяет растущий спрос и потребности в поддержке. |
| Even before the recent protests, humanitarian needs in Yemen were widespread and growing. | Даже до недавних протестов гуманитарные потребности в Йемене имели распространенный и растущий характер. |
| Support for the principle is broad, deep and growing. | Поддержка этого принципа носит широкий, глубокий и растущий характер. |
| A growing array of regional trade agreements has helped to stimulate services trade. | Растущий массив региональных торговых соглашений способствует активизации торговли услугами. |
| A constrained oil supply and a growing demand for energy are likely to drive oil prices upwards. | Ограниченное предложение нефти и растущий спрос на энергию толкают цены на нефть вверх. |
| A response to the growing demand for the civilian use of nuclear energy must also be found. | Необходимо также удовлетворить растущий спрос на использование ядерной энергии в гражданских целях. |
| The Treaty and the broader non-proliferation regime had to adapt to changing circumstances, which included the growing risk of nuclear terrorism. | Договор и более широкий режим нераспространения должны быть скорректированы с учетом изменяющейся обстановки, включающей растущий риск ядерного терроризма. |
| The period since 2008 has seen a growing consensus relating to childcare and appropriate alternative support systems. | С 2008 года наблюдается растущий консенсус по вопросам, касающимся ухода за детьми и адекватных альтернативных систем поддержки. |
| However, the Office needs more adequate funding to be able to continue to meet the growing demand for its services. | Однако Управление нуждается в более адекватном финансировании, с тем чтобы по-прежнему удовлетворять растущий спрос на свои услуги. |
| Fortunately, the information society, science, technology and innovation benefit from considerable (and growing) international interest. | К счастью, темы информационного общества, науки, техники и инноваций привлекают к себе повышенный (и постоянно растущий) международный интерес. |