| I'm a growing boy. | Я же растущий организм. |
| You're still growing? | У меня молодой растущий организм. |
| I'm a growing boy. | Я - растущий организм. |
| The result is a worrying combination of creeping authoritarianism among those who rule with a growing unrest of the ruled. | Следствие этого - растущий авторитаризм верхов и увеличивающееся недовольство низов. |
| By relenting just a little to intense global pressure to revalue its exchange rate, the Chinese leadership has masterfully stifled the growing chorus of demands to rein in its growing trade surplus. | Сделав небольшую уступку интенсивному мировому давлению с целью заставить его переоценить свой валютный курс, китайское руководство искусно отвело растущее количество требований допустить внешнее влияние на растущий избыток торгового баланса Китая. |
| The company's strong R&D base and its growing international partner portfolio further solidifies its position as a core market player. | Сильная научно-исследовательская база компании и растущий круг международных партнеров укрепляют ее позиции в качестве ведущего игрока рынка. |
| With its failure in office automation products, Informix refocused on the growing database server market. | После неудачи на рынке офисного ПО Informix перефокусировался на растущий рынок серверов баз данных. |
| However, Washington's growing interest in the Pacific suggests Britain will be left out in the Atlantic cold. | Тем не менее растущий интерес Вашингтона к Тихому океану указывает на вероятность того, что Великобритания останется без внимания в холоде Атлантики. |
| While the overall funding situation has improved significantly, there is a growing imbalance between earmarked and non-earmarked funding. | Несмотря на улучшение общей финансовой ситуации, налицо растущий дисбаланс между целевыми и не целевыми средствами. |
| I noted the growing public scepticism that a settlement would be reached. | Я отметил растущий скептицизм со стороны общественности в отношении вероятности урегулирования. |
| Yet this is one of the fastest growing job markets for the foreseeable future. | А ведь применительно к обозримому будущему эта область представляет собой наиболее быстро растущий рынок труда. |
| When a growing body does not get enough essential vitamins and nutrients, the harmful effects last long into adulthood. | Когда растущий организм не получает в достаточном количестве необходимых витаминов и питательных веществ, пагубный эффект от этого длительное время проявляется во взрослой жизни. |
| A joint UNSTAT-Eurostat meeting in January 1994 noted a growing interest in immigrant stock/foreign population statistics. | На состоявшемся в январе 1994 года совместном заседании сотрудников ЮНСТАТ-ЕВРОСТАТ был отмечен растущий интерес к статистике, касающейся численности иммигрантов и совокупности лиц иностранного происхождения. |
| The over-representation of Western Europe and the under-representation of growing developing countries cannot last. | Ситуация, когда в международных организациях Западная Европа представлена чрезмерно, а растущий развивающийся мир недостаточно, не может продолжаться долго. |
| Given China's growing interest in securing African votes in the UN Security Council, there is scope for collaboration. | Принимая во внимание растущий интерес Китая к обеспечению себе поддержки африканских стран, имеющих право голоса в Совете безопасности ООН, возможности для сотрудничества между Южной Африкой и Китаем действительно существуют. |
| Obasanjo is anxious to thwart the region's growing armed insurgency, which is driven by widespread poverty and oil industry-related ecological damage. | Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью. |
| The city has a growing industrial center which is made up in large part by more than 300 maquiladoras (assembly plants) located in and around the city. | Хуарес - растущий промышленный центр с более 300-ми макиладорами (сборочными заводами), расположенными в городе и его окрестностях. |
| An ever growing market of derivatives (financial securities of which the value is determined by other assets) saw the light of day. | Возник постоянно растущий рынок деривативов (ценных бумаг, цена которых определяется другими активами). |
| Charles chose to ally with the merchantmen of his country and a growing middle class that came with a new prosperity during his rule. | Карл предпочёл сделать ставку на купечество и растущий средний класс, создавая им лучшие условия в период своего правления. |
| The expanded production of Afghan heroin, which is gaining a monopoly on the world drug market, is giving rise to growing demand for supplies of chemical precursors. | Расширение производства афганского героина, который занимает монопольные позиции на мировом наркорынке, вызывает растущий спрос на поставки химических прекурсоров. |
| Fixated on the promise of an ever growing Chinese market, they give little thought to the stability of the region. | Зациклившись на перспективах, которые сулит все растущий китайский рынок, они мало думают о стабильности региона. |
| It also means that designers are no longer consultants, but we're teachers, and we are charged with growing creative capital within the next generation. | Это также значит, что дизанеры - это не консультанты, а такие же учителя, которые хотят подарить растущий творческий капитал новому поколению. |
| There has been a growing demand for UNDP to support national evaluation capacity development. | В последнее время отмечается растущий спрос на оказание Программой развития Организации Объединенных Наций помощи в укреплении национального потенциала в области оценки. |
| A growing demand for farm materials and game gives an opportunity for men with initiative and it motivates us to broaden our breeding regularly. | Постоянно растущий спрос в скотоводственном материале и дичь проявляет необыкновенный шанс к постоянному повышению ведущего хова. |
| Obasanjo is anxious to thwart the region's growing armed insurgency, which is driven by widespread poverty and oil industry-related ecological damage. | Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью. |