| The volume of financial assistance may rise because of a growing interest in the small-scale private sector. | Растущий интерес к мелкому частному сектору, вероятно, приведет к увеличению объема финансовой помощи. |
| The growing interest in transparency in armaments had been amply demonstrated during the Conference on Disarmament through the numerous contributions provided by delegations. | Растущий интерес к транспарентности в вооружениях убедительно продемонстрировала высокая активность делегаций, принимавших участие в работе Конференции по разоружению. |
| We appreciate the growing interest of the international community in development in various parts of the world, including Africa. | Мы приветствуем тот растущий интерес, с которым международное сообщество относится к развитию в различных районах мира, в том числе в Африке. |
| The IPU has been evincing growing interest in various international issues affecting its member countries and their peoples. | МС проявляет растущий интерес к различным международным вопросам, которые затрагивают интересы его стран-членов, а также их народов. |
| There is, however, a growing interest in learning Finnish in the areas with a Kven population. | Вместе с тем в районах, населенных квенами, отмечается растущий интерес к изучению финского языка. |
| Despite the growing demand for services in developing countries, possibilities exist to reduce their material intensity. | Несмотря на растущий спрос на услуги в развивающихся странах, у них имеются возможности сокращения материалоемкости. |
| The best evidence for this has been the growing demand for the RAP manual, which has gone into its fifth printing. | Наилучшим свидетельством этого является растущий спрос на справочник ПБО, который выдержал свое пятое переиздание. |
| Owing to the growing international demand for the book, it is necessary to print a second edition. | Растущий спрос на эту книгу в мире обусловил необходимость подготовки второго издания. |
| Nuclear deterrence between Pakistan and India will remain fragile and dangerous as long as there is a growing imbalance in conventional forces. | Ядерное сдерживание между Пакистаном и Индией будет оставаться хрупким и опасным до тех пор, пока существует растущий дисбаланс в обычном оружии. |
| During the period under review, State institutions showed a growing interest in meeting the real need for a multicultural, multilingual justice system. | В течение рассматриваемого периода был отмечен растущий интерес государственных учреждений к решению вопросов, касающихся культурного и языкового многообразия. |
| In addition, the Tribunal continued to receive a large number of visitors, reflecting the growing public interest in its activities. | Кроме того, Трибунал продолжал принимать большое число посетителей, что отражает растущий интерес общественности к его работе. |
| In developing countries, the growing demand for such services has continued to be unmet. | В развивающихся странах растущий спрос на такие услуги по-прежнему превышает предложение. |
| Taking the growing demand for data on small scale industries into consideration, UNIDO will develop a database on industrial statistics by size of establishment. | Учитывая растущий спрос на данные о малых предприятиях, ЮНИДО разработает базу данных промышленной статистики в разбивке по размеру предприятий. |
| However, far too little has been done to make national telecommunications systems responsive to the growing demand for electronic information. | Тем не менее слишком мало было сделано для того, чтобы национальные системы коммуникации могли удовлетворять растущий спрос на информацию в электронной форме. |
| That trend reflects a growing consensus to encourage sustained economic growth and address the structural causes of poverty. | Эта тенденция отражает растущий консенсус по вопросу о поощрении устойчивого экономического роста и касается структурных причин нищеты. |
| The growing wage gap between skilled and unskilled workers is a nearly universal phenomenon. | Растущий разрыв в оплате труда квалифицированных и неквалифицированных рабочих - практически повсеместное явление. |
| Pakistan appreciates the growing international interest in dealing with this problem in its totality. | Пакистан положительно оценивает растущий международный интерес к решению этой проблемы в комплексе. |
| Certainly, the vast majority of economists, investment analysts, financial firms, and regulators failed to see the growing risk. | Конечно, подавляющее большинство экономистов, инвестиционных аналитиков, финансовых фирм и регуляторов не смогли распознать растущий риск. |
| The growing gap between mortgage debts and house prices will continue to increase the rate of defaults. | Растущий разрыв между ипотечными задолженностями и ценами на жильё продолжит провоцировать рост неплатёжеспособности. |
| The growing scope and complexity of the work carried out by the Centre for Human Rights meant that the Centre should be allocated greater resources. | Учитывая растущий размах и сложность задач, выполняемых Центром по правам человека, следует выделять ему больше ресурсов. |
| One source of China's future political leadership could well be its growing NGO sector. | Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО. |
| Russia's government has also sought to showcase its growing military potential. | Правительство России также стремилось показать свой растущий военный потенциал. |
| The growing market for ecotourism or nature tourism is another area of concern. | Растущий рынок экотуризма, или природотуризма, - это еще одна вызывающая обеспокоенность проблема. |
| The international community should be encouraged by the growing interest in ICP and should build on the momentum it has helped create. | Международное сообщество должно приветствовать растущий интерес, проявляемый к ПМС, и наращивать вызванный этим интересом импульс. |
| Up to 1995 the work of the Ad Hoc Committee reflected growing acceptance of this concept. | До 1995 года работа Специального комитета демонстрировала растущий интерес к этой концепции. |