Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Растущий

Примеры в контексте "Growing - Растущий"

Примеры: Growing - Растущий
Intensive investment in private residential construction still accounts for the bulk of investment despite a growing share of public investment in infrastructures, financed largely through official transfers since 1994. Основную долю в капиталовложениях все еще составляют активные инвестиции в строительство частного жилья, несмотря на растущий вес государственных капиталовложений в развитие инфраструктуры, которые с 1994 года финансируются главным образом за счет официальных трансфертов.
This process, which began to unfold in the early 1980s, has created a growing trade deficit which highlights the challenges of developing export capacities. Этот процесс, обозначившийся в начале 80-х годов, породил растущий торговый дефицит, который подчеркивает насущность задач развития экспортного потенциала.
However, considering the enormous profits generated by the drug trade and the growing global demand for drugs, additional efforts and resources are necessary. Однако, учитывая огромную прибыль, получаемую в результате сбыта наркотиков, и растущий мировой спрос на наркотики, необходимы дополнительные усилия.
So, too, must the growing momentum to make nuclear weapons illegitimate and eliminate them now be accompanied by political action by all States. Поэтому точно так же политическими действиями со стороны всех государств должен сопровождаться и растущий импульс к провозглашению ядерного оружия незаконным и к его ликвидации.
Transnational crime, epidemics, environmental pollution and the growing gap between the rich and the poor are all constraints on the development of humankind. Препятствиями на пути человечества к развитию являются транснациональная преступность, эпидемии, загрязнение окружающей среды и растущий разрыв между богатыми и бедными.
Many of our facilities are presently undergoing considerable improvements to respond to, and to take advantage of the growing demands. В настоящий момент многие объекты нашей инфраструктуры подвергаются значительному усовершенствованию в целях реагирования на растущий спрос и использования его выгод.
Account was taken for the first time of the growing demand for palliative medical services, by preparing a non-binding plan, as well as by proposing the establishment of model tests. При этом был впервые учтен растущий спрос на паллиативные медицинские услуги посредством подготовки необязательного плана, а также предложения, касающегося осуществления экспериментальных проектов.
Despite its persistent budgetary constraints, UNIDO has been able to meet the growing demand for its services through the adoption of a series of efficiency-enhancing programmatic and administrative reforms. Несмотря на постоянные бюджетные ограничения, ЮНИДО сохраняла способность удовлетворять растущий спрос на свои услуги посредством осуществления серии программных и административных реформ, направленных на повышение эффективности.
I welcome the Security Council's growing interest in the protection of civilians, in particular of women and children, and its focused attention on issues such as HIV/AIDS. Я приветствую тот факт, что Совет Безопасности проявляет растущий интерес к защите гражданского населения, особенно женщин и детей, а также то, что он целенаправленно уделяет свое внимание таким вопросам, как СПИД/ВИЧ.
There is now a growing consensus that it is important to ensure that the United Nations has adequate resources for its current and future peacekeeping activities. В настоящее время наблюдается растущий консенсус в отношении важности обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций располагала надлежащими ресурсами для осуществления своей нынешней и будущей деятельности по поддержанию мира.
Demographic challenges and the growing demand for urban services Демографические проблемы и растущий спрос на городские службы
In recent years, Latin American and Caribbean countries have demonstrated growing interest in policies that aim at enhancing regional efforts for monetary cooperation, including the possible role of regional payments systems. В последние годы страны Латинской Америки и Карибского бассейна проявляли растущий интерес к стратегиям, направленным на расширение регионального денежно-кредитного сотрудничества, включая возможную роль региональных платежных систем.
Because of the spectacular nature of these ecosystems, and their abundant their animal life, there is a growing interest in deep-sea hydrothermal vents for tourism. Ввиду впечатляющего характера этих экосистем и присущего им изобилия животной жизни отмечается растущий интерес к глубоководным гидротермальным источникам с точки зрения туризма.
There will be growing demands for links between business, population, real estate, agricultural and many other types of registers. Существует также растущий спрос на установление связей между регистрами предприятий, населения, недвижимости, сельского хозяйства и многими другими типами регистров.
One of these, to our mind, is the growing thematic focus of both the Assembly and the Council. Одной из них, на наш взгляд, является растущий тематический акцент в работе как Ассамблеи, так и Совета.
The Office needs more adequate core funding to meet the growing demand for its services and to sustain its vital support and operational services. Управление нуждается в более адекватном основном финансировании, с тем чтобы удовлетворять растущий спрос на свои услуги и продолжать оказывать жизненно важную помощь и предоставлять оперативные услуги.
The capacity of the secretariat to respond to the growing demand for capacity-building activities and policy advisory services is limited by the available budgetary and extrabudgetary resources. Возможности секретариата удовлетворить растущий спрос на мероприятия по наращиванию потенциала и консультационные услуги по вопросам политики ограничены имеющимися бюджетными и внебюджетными ресурсами.
Most, if not all, national statisticians in the region are seeing growing emphases being placed by governments on the importance of evidence-based policy. Большинство, если не все, национальных статистиков в регионе наблюдают растущий акцент, который делается правительствами на важность научно обоснованной политики.
The growing contributions from non-governmental organizations and the private sector further complement traditional ODA and broaden choice with respect to the type of donor and assistance priorities. Растущий вклад неправительственных организаций и частного сектора является еще одним дополнением к традиционной ОПР и обеспечивает расширение круга возможных видов доноров и приоритетных направлений использования помощи.
The Secretary-General acknowledges the increased participation of informed stakeholders in the process, such as the regional coordinating bodies of NHRIs as observers, as well as the growing interest of civil society organizations. Генеральный секретарь признает расширение участия в этом процессе информированных заинтересованных сторон, например региональных координационных органов национальных правозащитных учреждений, имеющих статус наблюдателей, а также растущий интерес организаций гражданского общества.
It was thus urgent to correct the growing imbalance between core and non-core resources, which was the main cause of the incoherence of operational activities. В этой связи необходимо в срочном порядке выровнять растущий дисбаланс между основными и неосновными ресурсами, являющийся главной причиной рассогласованности оперативной деятельности.
The growing scarcity of natural resources created an urgent need for a more coherent and coordinated approach to internalizing externalities at the international level. Растущий дефицит природных ресурсов ставит на повестку дня острую необходимость выработки более последовательного и согласованного подхода к интернализации внешних факторов на международном уровне.
The growing interest in intergenerational initiatives as a way of promoting social inclusion has led to the increased involvement of civil society organizations in supporting such programmes. Растущий интерес к межпоколенческим инициативам в качестве одного из способов содействия социальной интеграции привел к расширению участия организаций гражданского общества в оказании поддержки таким программам.
ASEAN had also noticed a growing interest on the part of other countries to accede to the Treaty of Amity and Cooperation in South-east Asia. АСЕАН также отмечает растущий интерес, проявляемый другими странами в отношении присоединения к Договору о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии.
In that regard ministers took note of the growing consensus in areas where forward movement is possible and options for such progress to be developed in the next several months. В этой связи министры приняли к сведению растущий консенсус в отношении направлений, на которых возможно дальнейшее продвижение вперед, и относительно вариантов достижения такого прогресса, которые надлежит разработать в течение следующих нескольких месяцев.