The carbon finance market also includes a growing array of intermediary actors. |
Рынок финансирования углеродов также включает растущий массив промежуточных действующих лиц. |
What further exacerbates the situation in Afghanistan is the growing volume of drug trafficking. |
Еще более усугубляет положение дел в Афганистане растущий объем афганского наркотрафика. |
The crisis partly reflected the increased demand for meat in emerging economies and the growing demand for biofuels. |
Этот кризис частично отражает возросший спрос на мясные продукты в развивающихся странах и растущий спрос на биотопливо. |
This event echoed a growing interest to intensify and promote dialogue and broader engagement on this issue within international and regional forums and frameworks. |
Это мероприятие продемонстрировало растущий интерес к активизации и развитию диалога и более широкого взаимодействия по данному вопросу на международных и региональных форумах и платформах. |
The growing interest in Africa of the international community and the United Nations system in particular can be explained by two facts. |
Растущий интерес к Африке со стороны международного сообщества и, в частности, системы Организации Объединенных Наций можно объяснить двумя фактами. |
A still small but growing segment of the market functions according to the principles of "fair trade". |
В соответствии с принципами "справедливой торговли" функционирует все еще не большой, но растущий сегмент рынка. |
The United States appreciates the Commission's growing track record. |
Соединенные Штаты высоко оценивают растущий послужной список Комиссии. |
It's like the moss growing around that little light-bulb there. |
Как мох, растущий вокруг той маленькой лампочки. |
'The markets disgorge their daily collection of garbage 'onto the growing mess. |
'На рынках их выбрасывают ежедневно сбор мусора 'на растущий беспорядок. |
The proposed redeployment would therefore support the Unit in addressing the growing demand for staff support services. |
Поэтому сотрудник на должности, которую предлагается передать, будет помогать Группе удовлетворять растущий спрос на услуги по обслуживанию персонала. |
Another new feature of today's globalization is the growing role of the South in trade and investment flows. |
Еще одной новой особенностью глобализации сегодня является растущий удельный вес Юга в торговых инвестиционных потоках. |
Indeed, there seems to be growing interest in more realistic and practical studies of how to achieve disarmament. |
Кроме того, судя по всему, наблюдается растущий интерес к более реалистичным и практическим исследованиям путей достижения разоружения. |
He assured the Committee that the growing funding gap is proportional to the growing budget, and that there had not been major shifts in prioritization except for the necessary response to emergencies. |
Он заверил Комитет, что растущий дефицит финансирования соразмерен росту бюджета, и, не считая необходимого отклика на чрезвычайные ситуации, тут не произошло крупных сдвигов в приоритизации. |
The growing development disparity between rich and poor countries; increasing poverty and unemployment in the developing world, particularly in the least developed countries; the burden of debt and trade inequalities are of growing concern to us. |
Большую тревогу вызывает у нас растущий разрыв в уровнях развития богатых и бедных стран; рост нищеты и безработицы в развивающихся странах мира, особенно в наименее развитых из них, а также бремя задолженности и неравноправные условия торговли. |
Coal companies also rated emission reduction issues very high at 1.45, which may reflect the growing acknowledgement by coal companies of the economic potential of carbon mitigation projects and the growing interest in CMM projects among investors. |
Угледобывающие компании также весьма высоко оценили важность вопросов сокращения выбросов, 1,45 балла, что, возможно, отражает все большее признание угледобывающими компаниями экономического потенциала проектов по сокращению выбросов углерода и растущий интерес инвесторов к проектам в области использования ШМ. |
He commended the monthly tour d'horizon briefings by the Department of Political Affairs of the Secretariat and the Council's growing interest in prevention. |
Он с удовлетворением отметил ежемесячные обзорные брифинги, проводимые Департаментом по политическим вопросам Секретариата, и растущий интерес Совета к превентивным действиям. |
Based on current projections, the growing influx of refugees will require a commensurate humanitarian assistance and coordination response by the United Nations in Lebanon. |
Судя по текущим прогнозам, растущий приток беженцев потребует соразмерных ответных действий Организации Объединенных Наций в Ливане в плане гуманитарной помощи и координации действий. |
A growing body of evidence suggests that prioritizing the most disadvantaged communities is the most efficient and cost-effective way to reduce inequalities and improve outcomes for children. |
Растущий объем информации указывает на то, что уделение первоочередного внимания наиболее неблагополучным общинам является самым эффективным и экономичным способом сокращения неравенства и достижения лучших результатов в интересах детей. |
Utilizing the growing prominence and role of new actors who contribute to the management of risks and the reduction of vulnerabilities will also be essential. |
Кроме того, существенно важно будет использовать растущий авторитет и роль новых участников, которые вносят свой вклад в управление рисками и уменьшение уязвимости. |
In order to remain viable, the Treaty and the broader regime must adapt to changing circumstances, which included the growing risk of nuclear terrorism. |
Для того, чтобы сохранить жизнеспособность Договора, сам Договор и предусмотренный в нем более широкий режим должны быть адаптированы к изменяющимся условиям, которые включают растущий риск ядерного терроризма. |
In Latin America and the Caribbean, South-South cooperation has a unique humanitarian and social orientation that has shaped a growing demand for interregional initiatives. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне сотрудничество по линии Юг-Юг имеет уникальную гуманитарную и социальную направленность, формирующую растущий «спрос» на инициативы межрегионального характера. |
Given the growing interest among member States, the Division plans to expand the dialogues to 30 capitals in the current and next biennium. |
Учитывая растущий интерес государств-членов, Отдел планирует расширить охват проведения диалогов до 30 столичных городов в текущем и следующем двухгодичном периоде. |
It was attracting business, and the donor community, United Nations agencies and international financial institutions had shown a growing interest in assisting Myanmar in its democratic transition process. |
Она привлекает бизнес, а сообщество доноров, учреждения Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения проявили растущий интерес к оказанию помощи Мьянме в процессе ее демократического преобразования. |
The recent changes and wide-ranging economic reforms in Myanmar had attracted widespread international support, as well as growing interest by the United Nations system and the donor community. |
Произошедшие в Мьянме в последнее время перемены и проведенные в стране широкомасштабные экономические реформы получили широкую поддержку на международном уровне и породили растущий интерес со стороны системы Организации Объединенных Наций и сообщества доноров. |
Demand from UNECE member States with economies in transition for policy advice and capacity building on intellectual property as a tool for knowledge-based development is strong and growing. |
В государствах-членах ЕЭК ООН с переходной экономикой наблюдается высокий и растущий спрос на консультативные услуги в области политики и наращивание потенциала в контексте использования интеллектуальной собственности как инструмента для достижения развития, основанного на знаниях. |