| Growing demand for sustainable nature-based products also creates new jobs and market opportunities for poor communities and small-scale producers in remote rural areas that conventional service providers cannot reach. | Растущий спрос на устойчивую естественную продукцию также позволяет создавать новые рабочие места и рыночные возможности для бедных общин и малых производителей в отдаленных сельских районах, добраться до которых поставщики традиционных услуг не в состоянии. |
| Growing demand for natural gas, crude, and crude products will continue to fuel investment in the United States pipeline grid. | Растущий спрос на природный газ, сырую нефть и изготовляемые из нее продукты будут по-прежнему способствовать притоку инвестиций в трубопроводную сеть Соединенных Штатов. |
| Growing demand for raw materials for industrial use and infrastructure development in emerging economies has also helped drive the rising prices of these commodities. | Растущий спрос на сырье для промышленного использования и развития инфраструктуры в странах с формирующейся экономикой также способствовал подъему цен на эти сырьевые товары. |
| Growing demand for adolescent services and opportunities | Растущий спрос на услуги и возможности для молодежи |
| A. Growing demand for timely decisions | А. Растущий спрос на своевременные решения |
| Growing demand for land for new tourism facilities and its increased use as a repository of wastes generated by the industry are reaching unprecedented levels in some tourism destinations. | Растущий спрос на землю для новых туристических объектов и ее более широкое использование для хранения отходов, создаваемых промышленностью, достигает в некоторых странах развития туризма беспрецедентных масштабов. |
| Growing infrastructure investments and the important United Nations role in peacebuilding and post-conflict reconstruction, through increasingly integrated missions, expand opportunities for UNOPS services. | Растущий объем инвестиций в инфраструктуру и повышение роли Организации Объединенных Наций в деле миростроительства и восстановления в постконфликтный период, а также все более широкое использование комплексных миссий расширяют возможности ЮНОПС в области предоставления услуг. |
| Growing transport to Russia is increasing safety risks for both road and maritime transport. | Растущий объем перевозок в Россию является причиной повышения рисков для безопасности как на автомобильном, так и на морском транспорте. |
| Growing scientific evidence affirms that a child's family relationships are essential to improving his or her level of education. | Растущий массив научных доказательств указывает на то, что семейные отношения необходимы ребенку для повышения его уровня образования. |
| Growing scientific evidence of impediments to quality of life and productivity attributable to mental illness has heightened awareness of the global mental health agenda. | Растущий объем научных данных о том, как психические заболевания негативно влияют на качество жизни и производительность, придали актуальность глобальной программе по охране психического здоровья. |
| Growing interest in accessing information and data on its activities through electronic means, such as its website, was noted in particular. | Был отмечен растущий интерес к получению доступа к информации и данным о деятельности в рамках Проекта с использованием электронных средств, таких, как веб-сайт Проекта. |
| Growing interest in international humanitarian law and environmental law | Растущий интерес к международному гуманитарному праву и экологическому праву |
| Growing demand for detached, single family houses in suburban areas around the cities because of lack of quality housing in the cities; | растущий спрос на индивидуальные дома на одну семью в пригородных районах из-за нехватки качественного жилья в городах; |
| (a) Growing claims on the physical and financial resources of States resulting from rapid increases in the youth population, [the burden of external debt] particularly in developing countries; | а) растущий спрос на материальные и финансовые ресурсы государств в результате стремительных темпов прироста молодежи, [бремя внешней задолженности] особенно в развивающихся странах; |
| I'm just a growing boy. | Я всего лишь растущий мальчик. |
| So in an effort to temper the growing protests, | В попытках сдержать растущий протест, |
| Despite the growing list of evidence... | Несмотря на растущий список улик... |
| The growing capacity and influence of non-State actors | Растущий потенциал и влияние негосударственных субъектов |
| This is a rapidly growing, accelerating organism. | Это быстро растущий прогрессирующий организм. |
| It is a growing and lucrative product. | Это растущий и прибыльный товар. |
| Internet is the most fast growing marketplace ever existed. | Интернет - наиболее быстро растущий рынок для сбыта товаров и услуг, который когда-либо существовал. |
| Barisal is fast growing city of the country stands on the Kirtankhola River. | Барисал быстро растущий город стоит на реке Киртанхола. |
| There are two principal varieties of the A-theory, presentism and the growing block universe. | Есть два основных варианта А-серий: презентизм и растущий блок. |
| The Department will continue to strive to meet the growing demand for United Nations-branded products. | Департамент будет и впредь стремиться удовлетворять растущий спрос на продукцию, являющуюся брендом Организации Объединенных Наций. |
| These dynamics underlie the growing demand for world class assurance services. | Данная ситуация отражает растущий спрос на услуги аудита, соответствующие мировым стандартам. |