Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Растущий

Примеры в контексте "Growing - Растущий"

Примеры: Growing - Растущий
Documents issued to recent sessions of the Board reflected important developments and growing potential with respect to the Global Environment Facility in UNIDO's operational programme. В документах, выпущенных к последним сессиям Совета, отражены важные события и растущий потенциал участия оперативной программы ЮНИДО в деятельности в рамках Глобального экологического фонда.
It is proposed to increase resources for the biennium 2004-2005 in order to enable ITC to meet growing demand in selected areas. Предлагается увеличить объем ресурсов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, чтобы позволить ЦМТ удовлетворить растущий спрос в отдельных областях.
He notes the increased attention devoted by the Security Council to the prevention of armed conflict and its growing interest in the protection of civilians. Он отмечает повышение внимания Совета Безопасности к проблеме предотвращения вооруженных конфликтов и растущий интерес Совета к защите гражданского населения.
Attention of the Conference was drawn to the following: The growing volume of users' demands to be given access to microdata resulting in increased concern about data confidentiality. Внимание Конференции было обращено на следующее: Растущий объем потребностей пользователей в доступе к микроданным, вызывающий рост обеспокоенности в связи с конфиденциальностью данных.
The expansion of irrigated agriculture and growing demands for water for industrial and municipal uses have increased pressures on freshwater resources in many countries. Расширение орошаемого земледелия и растущий спрос на воду для промышленных и муниципальных целей привели во многих странах к увеличению нагрузки на пресноводные ресурсы.
What is worrying is that we still do not see positive signs on the horizon to dispel our growing collective pessimism. Тревожно то, что у нас на горизонте все еще так и не появилось позитивных признаков, которые позволили бы рассеять наш растущий коллективный пессимизм.
The growing size of the pie does not ensure that everyone will get his or her piece of pie. Растущий размер национального пирога не обеспечивает того, чтобы каждый получил свою долю.
The present socio-economic mosaic reveals a growing divide among nations, as well as dislocation among different groups within the same country. Нынешняя социально-экономическая мозаика выявляет растущий разрыв между государствами, а также неурядицы в отношениях между различными группами в пределах одной страны.
The growing demand from western markets has helped maintain the exports of the central and eastern European countries and the Baltic States. Растущий спрос западных рынков облегчил сохранение уровня экспорта из стран центральной и восточной Европы и из государств Балтии.
A significant new challenge to emerge is the growing PA public debt, which reached over $600 million by 1999. Вырисовывается новая серьезная проблема - растущий долг ПА, достигший к 1999 году свыше 600 млн. долларов.
A growing body of evidence, obtained through measurements, indicates that many cities regularly exceed these guidelines and standards in both the industrialized and the developing world. Растущий объем информации, получаемой на основе измерений, свидетельствует о том, что многие города регулярно нарушают эти руководящие принципы и превышают нормы как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах.
Noting its broad and varied mandate and its growing workload, the Committee against Torture flagged the need for additional meeting time and/or an increase in its membership. Указывая на свой широкий и разнообразный мандат и растущий объем работы, Комитет против пыток подчеркнул необходимость выделения дополнительного времени для заседаний и/или увеличения его членского состава.
We therefore note with satisfaction the growing worldwide interest in interreligious and intercultural dialogue and cooperation for the promotion of peace, development and human dignity. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем растущий всемирный интерес к межрелигиозному и межкультурному диалогу и сотрудничеству в интересах содействия миру, развитию и уважению достоинства человека.
There is a growing market place in space for commercial services, including telecommunications, weather forecasting and global imaging of the earth's surface. В космосе имеется растущий рынок для коммерческих услуг, включая телекоммуникации, прогнозирование погоды и съемку земной поверхности на глобальной основе.
She welcomes the growing international consensus that the death penalty should not apply to juvenile offenders, and encourages States to support the ongoing efforts to that end. Она приветствует растущий международный консенсус в отношении того, что смертная казнь не должна применяться к несовершеннолетним преступникам, и призывает государства поддержать нынешние усилия в этом направлении.
How have the recent developments in the international market structure (e.g. the growing importance of major transnational corporations) affected agricultural exports? Как недавние изменения в структуре международного рынка (например, растущий удельный вес крупных транснациональных корпораций) сказались на сельскохозяйственном экспорте?
Producers cannot always exploit growing consumer demand for high-quality products because transport costs for such products tend to be high, and because intermediaries often absorb much of the quality premium. Производители не всегда в состоянии удовлетворить растущий спрос потребителей на высококачественные товары, поскольку издержки на транспортировку такой продукции являются высокими, а значительная часть ценовой надбавки за качество часто присваивается посредниками.
There are many positive developments in Africa, and the international community has demonstrated a growing interest in assisting those African countries still afflicted by turmoil and tragedy. В Африке происходит много позитивных событий, и международное сообщество проявляет растущий интерес к оказанию помощи тем африканским странам, которые до сих пор страдают от беспорядков и трагедий.
Mr. Romig welcomed all participants noting the growing interest in development of a common and universally applicable system for terminology for energy and mineral reserves and resources. Он приветствовал всех участников и отметил растущий интерес к разработке единой и повсеместно приемлемой системе терминологии запасов и ресурсов горючих ископаемых и минерального сырья.
There was a growing consensus on the international development agenda set at the global conferences - yet ever-declining Official Development Assistance (ODA). Отмечался растущий консенсус в отношении международной повестки дня для развития, определенной на глобальных конференциях, и дальнейшее сокращение объема официальной помощи в целях развития (ОПР).
(a) The growing demand for affordable homes far outweighs the supply. а) растущий спрос на доступное жилье намного превышает предложение.
Several delegations drew attention to the growing interest in the subject and stressed the practical usefulness the Guide to Practice would have for States once it was completed. Несколько делегаций обратили внимание на растущий интерес к этой теме и подчеркнули практическую полезность для государств руководства по практике, когда оно будет подготовлено.
For other subprogrammes, mandate relevance is underpinned by ongoing, and often growing, demand for assistance generated by global political, economic and social developments. Что касается других подпрограмм, то в основе актуальности мандата лежит постоянный и нередко растущий спрос на оказание помощи, объясняющийся глобальными политическими, экономическими и социальными событиями.
The work is of growing interest given that nanosatellites are seen as a low-cost means of enabling a diverse range of innovative mission applications. Эта работа вызывает растущий интерес, поскольку наноспутники считаются одним из недорогих средств, позволяющих использовать полеты для широкого спектра новых прикладных целей.
At the same time, aggregate net resource flows to Africa over the past five years have not increased to fill the growing gap between investment needs and domestic savings. В то же время за прошедшие пять лет не произошло увеличения совокупного чистого притока ресурсов в Африку, за счет которого можно было бы компенсировать растущий разрыв между потребностями в ресурсах и объемом внутренних накоплений.