| In East Africa, these sectors as well as a growing banking sector will contribute to continued economic expansion, especially in Kenya. | В Восточной Африке эти сектора, а также растущий банковский сектор, будут содействовать непрерывному росту экономики, особенно в Кении. |
| There remains no formal system for non-State actors to be held accountable, despite a growing interest in engaging the private sector. | По-прежнему отсутствует формальная система привлечения к ответственности негосударственных субъектов, несмотря на растущий интерес к задействованию частного сектора. |
| The ongoing financial crisis reflects a growing disconnect between deregulated finance and the real economy. | Продолжающийся финансовый кризис отражает растущий разрыв между дерегулированной финансовой сферой и реальной экономикой. |
| Peru, Ecuador and Colombia have expressed their willingness to join the group, and Mexico has shown a growing interest. | О своем желании присоединиться к этой группе заявили Перу, Эквадор и Колумбия, растущий интерес демонстрирует Мексика. |
| The treaty must be based on and contribute to the growing body of international law on violence against women. | Договор должен опираться на растущий свод международного права касательно насилия по отношению к женщинам и вносить свою лепту в этот свод. |
| New and excess production capacity in Canada, the CIS, south-eastern Europe and the US should be able to match the growing demand. | Новые и избыточные мощности в Канаде, СНГ, Юго-Восточной Европе и США должны позволить удовлетворить этот растущий спрос. |
| These include big data, open government, cyber-security, the data revolution, and the growing gap between policy and implementation. | В число таких вопросов входят большие объемы данных, «открытое правительство», кибер-безопасность, информационная революция и растущий разрыв между политикой и практическим осуществлением. |
| Mobile broadband has been the fastest growing market segment, with developing-country subscriptions doubling between 2011 and 2013. | Мобильный широкополосный доступ - это наиболее быстро растущий сегмент рынка, причем количество пользующихся им абонентов в развивающихся странах в период с 2011 по 2013 год увеличилось в два раза. |
| Moreover, growing transport demand can lead to extensive land uptake and an increase in traffic accidents. | Кроме того, растущий спрос на транспорт может привести к интенсивному поглощению земель и увеличению дорожно-транспортных происшествий. |
| There's a growing market for qualified technicians. | Это растущий рынок для квалифицированных специалистов. |
| I didn't want to be paralyzed by the fear growing inside me. | Я не хотел, чтобы меня парализовал этот растущий во мне страх. |
| The growing interest of the international community in the topic of universal jurisdiction was another positive factor. | Растущий интерес международного сообщества к теме универсальной юрисдикции является еще одним положительным фактором. |
| Thus, there is a growing consensus that these issues should be addressed in a coherent manner with clear targets. | Таким образом, отмечается растущий консенсус относительного того, что эти вопросы должны решаться на комплексной основе с ясно обозначенными целями. |
| Ms. Luna (Mexico) said that the growing volume of South-South exchange had considerably transformed international relations. | Г-жа Луна (Мексика) говорит, что растущий объем обменов по линии Юг-Юг в значительной мере преобразовал международные отношения. |
| The participants noted a growing interest of decision-makers in transition countries to this tool of sectoral and territorial development. | Они отметили растущий интерес директивных органов стран с переходной экономикой к этому средству отраслевого и территориального развития. |
| The growing demand for skilled workers has led countries to allow their temporary admission. | Растущий спрос на квалифицированную рабочую силу побуждает страны давать разрешение на временный въезд на свою территорию. |
| A growing percentage of humankind finds itself in the grip of hunger and poverty. | Растущий процент населения нашей планеты оказывается в тисках голода и нищеты. |
| He also noted the growing interest in service trade negotiations among developing countries. | Он отметил также растущий интерес к переговорам по торговле услугами среди развивающихся стран. |
| One should note here a growing interest of the private sector in those activities. | В этой связи следует отметить растущий интерес к этой деятельности со стороны частного сектора. |
| The growing level of exasperation and anger among displaced populations is of great concern. | Растущий уровень отчаяния и гнева среди перемещенного внутри страны населения вызывает большую обеспокоенность. |
| Indeed, a growing domestic market is being supplied by ex-generals who are hiring ex-combatant labourers. | Кроме того, поставки на растущий внутренний рынок осуществляют бывшие генералы, которые вербуют бывших комбатантов в качестве рабочей силы. |
| At worst, growing water scarcity in some parts of the world may lead to international conflict. | В худшем случае растущий дефицит воды в некоторых частях мира может привести к международному конфликту. |
| The private sector has met most of the growing demand for childcare. | Растущий спрос на детские учреждения удовлетворял преимущественно частный сектор. |
| In this way the Population Division continues to meet the growing demand for technically sound and authoritative demographic data around the world, particularly for developing countries. | Используя эти средства, Отдел народонаселения продолжает удовлетворять растущий во всем мире, и в частности в развивающихся странах, спрос на технически обоснованные и статистически надежные демографические данные. |
| I have no doubt that the draft resolution will meet with unanimous approval, as attested by the growing list of sponsors. | Я не сомневаюсь в том, что данный проект резолюции получит единодушную поддержку, о чем свидетельствует растущий перечень его авторов. |