Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Растущий

Примеры в контексте "Growing - Растущий"

Примеры: Growing - Растущий
We have heard several arguments suggesting that the lack of effective governance in Afghanistan, widespread corruption, the inefficiency of the police service, the growing narcotics trade and continued warlordism in the provinces all contribute to the security problem. Мы выслушали ряд доводов о том, что отсутствие в Афганистане действенной системы управления, повсеместная коррупция, неэффективность полицейских сил, растущий оборот наркотиков, продолжающееся господство в провинциях лидеров военных группировок - все это усугубляет проблемы в области безопасности.
This work in progress will enable the network to meet the future demand of enterprise systems hosted in central locations, such as the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and to support the growing demand driven by media-rich applications. В результате сеть будет способна удовлетворять потребности перспективных общеорганизационных систем, развернутых в основных местах службы, таких как База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, а также растущий спрос, порождаемый мультимедийными прикладными программами.
There is a growing body of evidence and understanding that environmental degradation of transboundary watercourses and/or international lakes can be caused by unintended large-scale transboundary movement of hazardous materials as a result of tailings management facility (TMF) failures. З. Растущий объем информации, и ее анализ подтверждают, что экологическая деградация трансграничных водотоков и/или международных озер может иметь своей причиной непреднамеренное трансграничное перемещение опасных материалов в больших масштабах вследствие возникновения аварийных ситуаций на хвостохранилищах.
In these instruments we acknowledged the growing abyss between the few with plenty and the many with nothing. В этих документах мы признали растущий разрыв между небольшим количеством тех, у кого есть все, и большим количеством тех, у кого нет ничего.
The multitude of space-weather-related workshops and conferences during 2012 indicates that space weather is a topic of exponentially growing interest in many nations, especially those operating satellite resources. Большое число практикумов и конференций по космической погоде, состоявшихся в течение 2012 года, свидетельствует о том, что тема космической погоды вызывает экспоненциально растущий интерес во многих странах, особенно в странах, использующих спутниковые технологии.
It is this growing disparity between the ever fewer rich and the ever-increasing poor that has given terrorism the freedom of movement and impunity from accountability that it has enjoyed. Именно этот растущий разрыв между все более узким кругом состоятельных людей и все более многочисленной беднотой и предоставляет терроризму ту свободу маневра и безнаказанность, которыми он пользуется.
One particular question under discussion was how to balance the growing capacity of the child to exercise her/his rights in all spheres while at the same time respecting the rights and responsibilities of parents to give appropriate guidance to their children. Один из конкретных вопросов заключался в том, каким образом можно соотносить растущий потенциал ребенка по осуществлению им своих прав с одновременным уважением прав и обязанностей родителей, касающихся надлежащего воспитания своих детей.
Multilateral and regional financial and development institutions are invited to ensure a growing level of investment in trade diversification, infrastructure development and regional connectivity in landlocked developing countries to promote their sustainable development. Многосторонним и региональным финансовым учреждениям и учреждениям по вопросам развития предлагается обеспечить растущий уровень инвестиций в диверсификацию торговли, развитие инфраструктуры и налаживание региональной взаимосвязанности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в целях содействия их устойчивому развитию.
In order to respond to a growing demand from counterpart ministries to support and strengthen their evaluation capacities, two workshops on evaluation and evaluation management were organized. В ответ на растущий спрос со стороны министерств-контрагентов на услуги по поддержке и укреплению их потенциала в области оценок были организованы два практикума по оценке и управлению оценками.
Brazil should have been downgraded below investment grade last year, as the economy struggled with a widening fiscal deficit, a growing economy-wide debt burden, and a weak and worsening business environment. Кредитный рейтинг Бразилии надо было еще в прошлом году опустить ниже инвестиционного уровня. Среди экономических проблем страны - растущий дефицит бюджета, ростом долгового бремени во всех секторах, а также слабый, ухудшающийся деловой климат.
Globally, there is a growing interest in initiatives that involve the public in crime prevention and criminal justice reform, and there is an increasing number of examples of public participation. На общемировом уровне наблюдается растущий интерес к инициативам, направленным на привлечение общественности к осуществлению реформ в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, причем число примеров такого участия общественности неизменно увеличивается.
As more students graduate with relevant skills and motivation, this growing pool of human capital will, in turn, attract more enterprises to the region, thus creating a virtuous, self-reinforcing circle of technological capacity development and R&D activity. Растущий кадровый потенциал, который пополняется все новыми и новыми выпускниками высших учебных заведений, имеющими необходимые профессиональные знания и мотивацию, в свою очередь привлекает в регионе все большее число предприятий, что стимулирует благотворный, самоусиливающийся цикл развития технологического потенциала и НИОКР.
Emerging market equity funds have been reporting record inflows, and the growing interest of institutional investors is likely to lift the capitalization of emerging stock markets above $5 trillion for the first time in history. Акционерные фонды формирующихся рынков сообщают о рекордных поступлениях, и существует вероятность того, что растущий интерес со стороны институциональных инвесторов доведет капитализацию формирующихся фондовых рынков до уровня свыше $5 триллионов впервые за всю историю.
Founded on the idea of creating cost-effective, environmentally responsible and technologically advanced dry ice solutions, Cold Jet remains committed to satisfying the growing worldwide demand for advanced dry ice solutions in new and innovative ways. Компания основывает свою деятельность на рентабельности, охране окружающей среды и передовых технологиях сухого льда, благодаря новым и прогрессивным методам, компания Cold Jet удовлетворяет растущий спрос на современные решения с использованием сухого льда.
The growing Chinese AC market has been nurturing not only AC makers but also many components makers such as Sanhua. Растущий спрос на кондиционеры в Китае благотворно повлиял не только на производителей кондиционеров, но и на производителей комплектующих к ним, таких как Санхуа.
Game developers' increasing awareness of academic AI and a growing interest in computer games by the academic community is causing the definition of what counts as AI in a game to become less idiosyncratic. Увеличение понимания академического ИИ разработчиками игр и растущий интерес академического сообщества к компьютерным играм вызывает вопрос, насколько и в какой степени игровой ИИ отличается от классического.
We hope that the website will contribute to a growing social and academic interest in constitutional jurisdiction, which unquestionably can be regarded as one of the most notable democratic and constitutional guarantees of the second half of the last century. Мы надеемся, что настоящий вебсайт внесет свой вклад в растущий общественный и научный интерес к конституционному правосудию, которое можно, без сомнения, считать одной из значительных демократических и правовых гарантий второй половины прошлого столения.
NEW YORK - Tacloban in the Philippines has now joined the growing list of cities - including New Orleans, Bangkok, Moscow, New York, Beijing, Rio de Janeiro, and Port-au-Prince, to name just a few - pummeled in recent years by climate catastrophes. НЬЮ-ЙОРК - Филиппинский город Таклобан недавно вступил в растущий список городов - в их числе Новый Орлеан, Бангкок, Москва, Нью-Йорк, Пекин, Рио-де-Жанейро, Порт-о-Пренс, и многие другие - которые за последние годы были охвачены климатическими катастрофами.
This regularly updated, illustrated 20-page pamphlet provides general information about the United Nations and its principal organs and was initiated in response to growing demands for this type of information in a handy, easily absorbed format. В этой регулярно обновляемой иллюстрированной брошюре объемом в 20 страниц приводится общая информация об Организации Объединенных Наций и ее главных органах, и ее публикация была начата в ответ на растущий спрос на информационные издания, имеющие удобный и легкий для чтения формат.
You'll begin an inquiry into Sloane's affairs in response to... growing media pressure regarding her litany of misdeeds. ы начнете расследование де€тельности -лоун в качестве ответа... на растущий шквал разоблачений еЄ многочисленных грехов.
As early as 1970, Boserup raised the issue of women's role in economic development, demonstrating the growing productivity gap resulting from policy neglect of women's role in agricultural production, particularly in sub-Saharan Africa. Еще в 1970 году Босеруп подняла вопрос о роли женщин в экономическом развитии, показав растущий разрыв в уровне производительности, создаваемый в результате политики игнорирования роли женщин в сельскохозяйственном производстве, в частности в странах Африки к югу от Сахары.
The growing interest in the use of new innovative strategies to address gender-based violence propelled UNIFEM to issue a special call for proposals focusing on the use of media and communications strategies in the elimination of violence against women. Растущий интерес к использованию новых и новаторских стратегий для решения проблемы насилия, имеющего под собой гендерную основу, побудил ЮНИФЕМ выступить со специальным призывом вносить предложения, в центре внимания которых находилось бы стратегическое использование средств массовой информации и коммуникации в деле искоренения насилия в отношении женщин.
If American policy has failed to deal with this growing problem, European policy has focused on technical assistance, with the European Union providing €125 million in aid between 2002 and 2006. Если американская политика не смогла урегулировать этот растущий вопрос, то европейская политика сконцентрировала свое внимание на технической помощи, выделив 125 миллионов евро от ЕС в период между 2002 и 2006 годами.
Despite the growing world demand for information and publicity about the activities of the United Nations, the digital divide between the industrialized world and the developing countries continued to widen, particularly in sub-Saharan Africa. Несмотря на растущий мировой спрос на информацию о деятельности Организации Объединенных Наций и на ее пропаганду "цифровая пропасть" между развитыми и развивающимися странами не прекращает увеличиваться, особенно в странах Африки к югу от Сахары.
Noting the growing volume of ODA flows from southern contributors, and observing a lack of accessible and comprehensive information on these flows, принимая во внимание растущий объем потоков официальной помощи в целях развития (ОПР) от доноров из стран Юга и отмечая отсутствие доступной и всеобъемлющей информации о таких потоках,