Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Растущий

Примеры в контексте "Growing - Растущий"

Примеры: Growing - Растущий
The need for women to be able to reconcile their family duties with their work responsibilities is a subject that is attracting growing interest in Qatar. Необходимость для женщин сочетать свои семейные обязанности с обязанностями на работе является вопросом, вызывающим растущий интерес в Катаре.
The region's growing energy demand has real implications for the world's efforts to control greenhouse gas (GHG) emissions. Растущий спрос на энергию в Азиатско-Тихоокеанском регионе оказывает ощутимое воздействие на глобальные усилия, направленные на сокращение выбросов парниковых газов.
She also noted the growing contribution of the work of the Tribunal, the Authority and the Commission. Кроме того, она отметила растущий вклад работы Трибунала, Органа и Комиссии.
Ms. Khadija Rouissi said that there was growing consensus for the abolition of the death sentence in many States in the Middle East and North Africa. Г-жа Хадижа Русси отметила растущий консенсус по вопросу об отмене смертной казни во многих странах Ближнего Востока и Северной Африки.
WFP's growing suite of assistance modalities is supporting the attainment of food security for many more than those who receive food, cash or vouchers. Растущий набор механизмов помощи, используемых ВПП, подкрепляет обеспечение продовольственной безопасности для гораздо большего числа людей, нежели те, которые получают продовольственные пайки, денежные пособия или ваучеры.
In recent times, the Government had noted a growing influx of Meskhetian Turks returning to Uzbekistan but had yet to calculate the exact number. В последнее время правительство отметило растущий приток турок-месхетинцев, возвращающихся в Узбекистан, однако еще предстоит подсчитать их точное число.
By August 2012, the education sector was in need of 230 new schools to meet the growing demand following from demographic growth. По состоянию на август 2012 года, сектор образования нуждался в 230 новых школах, чтобы удовлетворить растущий спрос, обусловленный демографическим ростом.
International remittance flows have been significant and growing, particularly to developing countries, and represent a major source of external finance for them. Приток денежных переводов из-за рубежа имеет большой и растущий объем, в частности для развивающихся стран, для которых он представляет собой один из главных источников внешнего финансирования.
I'm a growing lad, Vila. Rats are not the answer to my diet. У меня растущий организм, Вила, крысы - это не выход.
Rocketing demand for transport services is putting extreme pressure on existing infrastructure at a time when public budgets are constrained and awareness about the negative externalities of transport activities is growing. Быстро растущий спрос на транспортные услуги оказывает большое давление на существующую инфраструктуру, в то время как государственные бюджеты ограничены и улучшается осведомленность об отрицательных последствиях развития транспорта.
Despite a low BPS, the growing trading volume caught my eye. Несмотря на низкую БСА, в глаза бросается растущий объем торгов
Organic agriculture is making a growing contribution to the economy in terms of foreign exchange earnings and value added earnings at the household level. Растущий вклад органического сельского хозяйства в экономику выражается в увеличении поступлений иностранной валюты и повышении дохода семей за счет прироста стоимости продукции.
This emerging public infrastructure is interconnecting a diverse and growing array of instruments and systems for monitoring and forecasting changes in the global environment. Эта формирующаяся общественная инфраструктура является связующим звеном, объединяющим растущий комплекс разнообразных средств и систем по мониторингу и прогнозированию изменений в глобальной окружающей среде.
In terms of the media, the good news was that the Council's growing success had brought renewed press attention. Что касается средств массовой информации, то хорошей новостью является то, что растущий успех Совета способствовал повышению внимания к нему со стороны печати.
There was a growing gap in the perceptions of nuclear and non-nuclear-weapon States concerning the implementation of disarmament obligations. Наблюдается растущий разрыв в том, как воспринимают выполнение обязательств по разоружению государства, обладающие и не обладающие ядерным оружием.
Another factor is growing interest in expanding the peaceful uses of nuclear energy, in particular with regard to the use of nuclear power. Еще одним фактором является растущий интерес к расширению масштабов использования ядерной энергии в мирных целях, в частности к развитию ядерной энергетики.
It was also stated that there was a growing worldwide consensus regarding the dangers of proliferation and that there was increasing support for the Nuclear Non-Proliferation Treaty as the cornerstone of international security. Было также заявлено, что налицо растущий общемировой консенсус относительно опасностей распространения и что высказывается все более широкая поддержка Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве краеугольного камня международной безопасности.
Based on my consultations with delegations, I discern a growing consensus that the problem facing the Conference on Disarmament is a political problem. Исходя из моих консультаций с делегациями, я различаю растущий консенсус на тот счет, что проблема, стоящая перед Конференцией, носит политический характер.
Over 45 countries attended this meeting, some of them for the first time, demonstrating the growing interest in substantive debate on this issue. Совещание посетили более 45 стран - причем некоторые из них впервые, продемонстрировав растущий интерес к предметной дискуссии по этой проблеме.
South-South trade: An important driver of increased exports by developing countries is growing demand from markets in other developing countries. Торговля между странами Юга: Важным катализатором экспорта развивающихся стран является растущий рыночный спрос в других развивающихся странах.
Migrant earnings constitute a considerable and growing source of remittance flows to labour-sending countries, in spite of the sometimes precarious economic situation of foreign workers in various host countries. Доходы мигрантов представляют собой значительный и растущий источник денежных переводов в страны их происхождения, несмотря на иногда нестабильное экономическое положение иностранных работников в различных принимающих странах.
should not ignore the growing demand from politics for aggregated measures; не должны игнорировать растущий спрос со стороны политиков на агрегированные показатели;
Beginning and end of year values are determined for crops, livestock, production inputs, costs sunk into growing crops, and accounts owed the business. В начале и в конце года производится оценка стоимости урожая, домашнего скота, затрат на производство, средств, вложенных в растущий урожай, и счета дебиторов.
Against that background, the growing interest of many States in nuclear energy may give rise to concerns, given the trend towards the global proliferation of sensitive technologies. На этом фоне даже объективно растущий интерес многих стран к ядерной энергетике может в результате тенденции к распространению в мире чувствительных технологий становиться причиной озабоченностей.
The recent outcome - or rather the lack of it - of the 2006 Small Arms Review Conference may be added to this growing list of setbacks. Недавние итоги - или, скорее, отсутствие таковых - Конференции 2006 года по стрелковому оружию можно также внести в этот растущий перечень неудач.