Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Растущий

Примеры в контексте "Growing - Растущий"

Примеры: Growing - Растущий
While financing for ACT has improved considerably in 2003-2004 with support from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, there is still a considerable shortfall, and growing demand for drugs is outstripping supply, leading to significant shortages. Хотя с помощью Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией финансирование КТА в 2003-2004 годах значительно улучшилось, все еще ощущается значительная нехватка средств, и растущий спрос на лекарственные препараты обгоняет предложение таких препаратов, что ведет к возникновению значительного дефицита.
A growing gap is evident in normative and analytical work on the one hand and the operational level on the other. Налицо растущий разрыв между нормативной и аналитической работой, с одной стороны, и работой на оперативном уровне, с другой.
As more students graduate with relevant skills and motivation, this growing pool of human capital will, in turn, attract more enterprises to the region, thus creating a virtuous, self-reinforcing circle of technological capacity development and research and development activity. По мере роста числа выпускников с соответствующими навыками и мотивацией этот растущий корпус квалифицированных кадров в свою очередь будет привлекать в конкретный регион больше предприятий, порождая тем самым благотворную, самоподкрепляющуюся спираль развития технологического потенциала и научно-исследовательской деятельности.
The increased demands illustrated the growing confidence in the United Nations while highlighting the many challenges facing the international community, including the critical issues of State sovereignty and consent, along with capacity-building and the protection of civilians. Растущий спрос свидетельствует о повышении доверия к Организации Объединенных Наций, при этом становятся очевидными многочисленные вызовы, с которыми сталкивается международное сообщество, в том числе важнейшие вопросы государственного суверенитета и согласия, а также наращивания потенциала и защиты гражданских лиц.
The widening interest and growing experience in pursuing the innovative sources of financing framework are highlighting three aspects that are important to the future of this novel approach of international development cooperation. Растущий интерес ко всему комплексу инновационных источников финансирования и все больший опыт в их использовании заставляет обратить внимание на три аспекта, имеющие большое значение для будущего этого новаторского подхода к международному сотрудничеству в целях развития.
Factors behind the price movements in the period 2002 - 2007 included strong world economic growth which generated growing demand for non-ferrous metals, especially in the resource-intensive emerging economies of Asia, and in particular in China and India. К числу факторов, определявших ценовую динамику в период 2002-2007 годов, относятся бурный мировой экономический рост, вызвавший растущий спрос на цветные металлы, особенно со стороны материалоемких отраслей азиатских стран с формирующимися рынками, в частности Китая и Индии.
Tanzania supports the growing consensus among States on the implementation and universalization of the Bacteriological and Toxin Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. Танзания поддерживает растущий консенсус среди государств в отношении осуществления и придания универсального характера Конвенции по бактериологическому и токсинному оружию и Конвенции по химическому оружию.
Inasmuch as these and other organizations have taken a growing interest in human rights education in recent years, they also serve as a kind of open forum for the discussion of all issues of social interest. С учетом того, что эти и другие организации в последнее время проявляют растущий интерес к вопросам обучения правам человека, они также служат своего рода открытым форумом для обсуждения социальных проблем.
I invest my own money in growing businesses, both in the US. and here in Australia. Я инвестирую деньги в растущий бизнес, как в США, так и здесь в Австралии.
Concerning mining, we welcome the growing interest of international investors in Afghanistan's mineral wealth but emphasise the need for a regulatory framework to guarantee that this mineral wealth directly benefits the Afghan people. Что касается добычи полезных ископаемых, то мы с удовлетворением отмечаем растущий интерес международных инвесторов к природным богатствам Афганистана, однако подчеркиваем необходимость создания нормативной базы для гарантирования того, чтобы эти богатые запасы полезных ископаемых приносили непосредственную пользу народу Афганистана.
However, electricity consumption by ICT networks and devices is a growing source of greenhouse gas emissions, while the short life cycle of devices generates high volumes of electronic waste. Однако энергопотребление сетей и устройств ИКТ - растущий источник выброса парниковых газов, в то время как короткий цикл жизни устройств вызывает появление больших объемов электронных отходов.
Using a growing set of tools, this system provides authoritative guidance on human rights standards, advises on how treaties apply in specific cases, and informs States parties of what they must do to ensure that all people enjoy their human rights. Используя растущий набор инструментов, эта система предоставляет авторитетное руководство по стандартам прав человека, дает советы о том, как применять договоры в конкретных случаях, и информирует государства-участники о том, что они должны сделать, чтобы обеспечить всем людям возможность пользоваться их правами человека.
In the report, it was stated that, while more girls and boys are completing primary education, the growing demand for secondary education poses a serious challenge for countries with limited resources. В докладе указывается, что, хотя больше девочек и мальчиков завершают начальное образование, растущий спрос на среднее образование создает серьезные проблемы для стран с ограниченными ресурсами.
In the meantime, however, organized criminals were acting swiftly and decisively to meet a growing demand, taking advantage of exporting countries that were not equipped, and in some cases lacked the motivation, to stop them. Между тем, организованные преступные сообщества действуют быстро и решительно для того, чтобы удовлетворить растущий спрос, пользуясь тем, что страны-экспортеры не имеют достаточных средств, а порой и мотивации для того, чтобы пресечь их деятельность.
19.2 Home to nearly two thirds of the world's population, the Asia-Pacific region has emerged as the fastest growing region in the world and a hub for international trade, investment and technology transfer. 19.2 Азиатско-Тихоокеанский регион, в котором проживает почти две трети населения мира, превратился в самый быстро растущий регион мира и стал узловым центром международной торговли, инвестиций и передачи технологий.
It noted the assessment of the High Commissioner on Human Rights that recent developments in the Middle East and North Africa had generated both growing demand for the Centre's activities and concerns about the Centre's capacity to meet that demand. Европейский союз отмечает оценку, данную Верховным комиссаром по правам человека последним событиям на Ближнем Востоке и в Северной Африке, согласно которой эти события вызвали как растущий спрос на деятельность Центра, так и обеспокоенность способностью Центра удовлетворить этот спрос.
It was working to address growing demands for assistance by improving its efficiency and effectiveness, including by engaging in a functional review in order to rationalize the scope and distribution of its internal functions. УВКПЧ старается удовлетворить растущий спрос на предоставление помощи путем повышения эффективности и результативности в его работе, в том числе путем проведения оперативно-функционального обзора его деятельности в целях рационализации сферы охвата и распределения его внутриорганизационных функций.
UNDP experience and growing internal demand for strategic relationships is aligned with changes in the landscape of philanthropy. The 'new philanthropy' is global, and is increasingly seen as a significant element in international development. Опыт ПРООН и растущий внутренний спрос на стратегические взаимоотношения соответствует изменениям в области филантропии. Новый вид филантропии имеет глобальный характер и все чаще рассматривается как важный элемент международного развития.
The secretariat has noted that there has been a growing demand from countries with economies in transition for the Committee's capacity-building activities and other technical cooperation services, in particular for activities that have a national focus. Секретариат отмечает растущий спрос со стороны стран с экономикой переходного периода на мероприятия Комитета по наращиванию потенциала и другие услуги в области технического сотрудничества, особенно на мероприятия, конкретно ориентированные на определенную страну.
There is a growing demand by policy makers for more and better statistics on the distribution of households' income, consumption and wealth to assess e.g. the vulnerability of households, which is crucial in many countries. Наблюдается растущий спрос со стороны разработчиков политики на дополнительную, более совершенную статистику распределения дохода, потребления и благосостояния домохозяйств для оценки, например, уязвимости домохозяйств, которая является критическим вопросом во многих странах.
The current framework of international environmental governance is characterized by institutional fragmentation and the lack of a holistic approach to environmental issues, although member States are working to close the growing implementation gap in relation to environmental commitments and obligations under the multilateral environmental agreements. Существующая в настоящее время система международного регулирования природопользования отличается институциональной раздробленностью и отсутствием целостного подхода к экологическим вопросам, хотя государства-члены работают над тем, чтобы восполнить растущий разрыв в выполнении экологических обязательств и обязанностей, согласованных в рамках многосторонних природоохранных соглашений.
Buoyed by a young population, the largest land reserves of any continent, growing flows of private investment and high prices of agricultural commodities and minerals, Africa has grown at a rapid pace since the beginning of the millennium. Опираясь на молодое население, крупнейшие по сравнению с любым другим континентом земельные ресурсы, растущий приток частных инвестиций и высокие цены на сельскохозяйственные товары и полезные ископаемые, Африка демонстрирует с начала тысячелетия высокие темпы роста.
On the other hand, the growing amount of freely available raw data from multiple sources ('big data') can increase the risk of disclosure through the use of sophisticated data matching techniques, data visualisation and Geographic Information Systems. С другой стороны, постоянно растущий объем первичных данных, предоставляемых в бесплатном доступе многочисленными источниками ("большие данные"), способен повысить риск разглашения на основе использования усовершенствованных методов увязки данных, визуализации данных и географических информационных систем.
Realize that the consumption of coal and oil in Asia and the Pacific continues to rise, reflecting the growing demand in rapidly growing economies in the region. сознаем, что потребление угля и нефти в Азиатско-Тихоокеанском регионе по-прежнему увеличивается, что отражает растущий спрос на энергоносители в быстро развивающихся странах региона.
Although the growing demand for passenger and freight transport was identified as the main driver of the steady GHG emission growth in the transport sector was identified as the growing demand for passenger and freight transport, very few Parties reported systematic policy approaches in this field. Хотя в качестве основной причины неуклонного увеличения выбросов ПГ в транспортном секторе называется растущий спрос на пассажирские и грузовые перевозки, лишь немногие Стороны сообщили об осуществляемой ими целенаправленной политике в этой области.