Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Основаниях

Примеры в контексте "Grounds - Основаниях"

Примеры: Grounds - Основаниях
Currently, there is no legal barrier to women accessing legal advice to request divorce upon the grounds adopted in law. Сейчас у женщин нет правовых барьеров в получении юридической помощи для составления заявления на развод на основаниях, предусмотренных законом.
There were currently some 16,000 refugees in the country on various legal grounds - 11,000 from Kosovo and 5,000 from Bosnia and Croatia primarily. В настоящее время в стране на разных юридических основаниях находятся около 16 тыс. беженцев - 11 тыс. жителей Косова и 5 тыс. человек, прибывших главным образом из Боснии и Хорватии.
Legislation that explicitly excludes individuals or groups from forming associations on the basis of prohibited grounds constitutes a violation of the rights of those groups. Законодательство, которое напрямую на запрещенных основаниях не позволяет отдельным лицам или группам создавать ассоциации, является нарушением прав этих групп.
The Migration Act requires the mandatory detention of offshore entry persons and does not provide for individualized assessments of the necessity of detaining particular individuals on legitimate grounds. Закон о миграции требует обязательного задержания офшорно прибывших лиц и не предусматривает индивидуальной оценки необходимости в задержании тех или иных конкретных лиц на законных основаниях.
Overruled, but I might be inclined to sustain on the grounds of foundation regarding the antidepressants. Отклонено, но я был бы больше расположен поддержать ваш протест на основаниях доводов об антидепрессантах.
Easy to say, but on what grounds? Легко сказать, на каких основаниях?
On what grounds, your honor? На каких основаниях, Ваша честь?
Mr. Schweikart, you're denying him access on what grounds? Мистер Швайкарт, вы отказали ему в доступе на каких основаниях?
On the grounds that this whole city will come tumbling down if you don't. На тех основаниях, что весь город превратится в руины, если ты этого не сделаешь.
On what legal grounds can the special envoy review the Algiers Agreements and the decision of the Boundary Commission? На каких юридических основаниях Специальный посланник может пересматривать Алжирские соглашения и решения Комиссии по установлению границы?
He would also like to know on what grounds it had been decided that deterrence was a serious justification for reintroduction of the death penalty. Кроме того, выступающий хотел бы узнать, на каких основаниях было принято решение о том, что сдерживание роста преступности является убедительным оправданием для возобновления смертной казни.
Entitlement to a pension on general grounds occurs at age 62 for men and age 57 for women. Право на пенсию на общих основаниях имеют мужчины по достижении 62 лет, женщины - 57 лет.
In how many instances has registration been denied, and on what grounds? В скольких случаях в регистрации было отказано и на каких основаниях?
(b) Recruitment or collection of funds on legal grounds for illegal purposes. Ь) Мобилизация или сбор средств на законных основаниях, однако в противозаконных целях
How often was such authorization requested and on what grounds could it be refused? Как часто запрашивается такое разрешение, и на каких основаниях в нем может быть отказано?
The fourth group focused on the length of and grounds for detention, related investigative procedures, and the legal and human rights guarantees provided for detainees. Четвертая группа сфокусирована на продолжительности и основаниях задержания, соответствующих следственных процедурах и предусмотренных законом гарантиях обеспечения прав задержанных.
Is divorce available for women and men on the same grounds? Оформляется ли развод женщин и мужчин на одинаковых основаниях?
The point was made that any expulsion should be based on legitimate grounds, as defined in domestic law, which must not be contrary to international law. Указывалось, что любая высылка должна осуществляться на законных основаниях, которые определены во внутригосударственном праве и которые не должны противоречить международному праву.
In fact, a State may violate the prohibition of collective expulsion without discriminating against any of the individuals concerned on grounds that would be prohibited by international law. Фактически государство может нарушить положение о запрещении коллективной высылки, не прибегая к дискриминации в отношении любого из заинтересованных индивидов на основаниях, которые были бы запрещены международным правом.
He would like the delegation to explain the grounds of the 1993 Supreme Court decision that had drawn a distinction between "torment" and "torture". Выступающий просит делегацию объяснить, на каких основаниях Верховный суд провел в 1993 года различие между "истязанием" и "пыткой".
It also stipulates a fine of up to CZK 400000 for these grounds if the relevant legal regulation has been breached. Этот Закон также предусматривает наложение штрафа в размере до 400000 чешских крон на указанных основаниях в случае нарушения соответствующего нормативно-правового акта.
He also wished to know whether registration of an NGO had ever been refused, and if so on what grounds. Он также хотел бы знать, было ли когда-либо отказано какой-либо НПО в регистрации и, если да, то на каких основаниях.
Besides enjoying the sea and sun, Pakostane offers vacation through a rich offer of sports and recreation grounds in the organization of TB Pakostane. Кроме того, наслаждаясь морем и солнцем, Pakostane предлагает отдых на основе богатого предлагаем спорта и отдыха основаниях в организации борьбы с туберкулезом Pakostane.
Alberta's Human Rights Act forbids discrimination upon the common grounds except for political opinion, but also on account of "source of income". Закон провинции Альберта "О правах человека" запрещает дискриминацию на общих основаниях, за исключением политических убеждений, а также по признаку "источника дохода".
The annexation had been accompanied by several instances of expropriation of royal and landholders' estates on sometimes flimsy grounds of non-payment of taxes, or difficulties in proving title to lands. Аннексия сопровождалась несколькими случаями экспроприации королевских и арендаторских поместий на порой неубедительных основаниях неуплаты налогов или сложностей с доказательством прав на земли.