Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Основаниях

Примеры в контексте "Grounds - Основаниях"

Примеры: Grounds - Основаниях
Collective expulsion on discriminatory grounds Коллективная высылка на дискриминационных основаниях
Mass expulsion on discriminatory grounds Массовая высылка на дискриминационных основаниях
Communication of grounds for objections Информирование об основаниях для возражений
Detention on public health grounds Задержание на основаниях защиты здоровья населения
No, it was... on what grounds? Нет... на каких основаниях?
The drafting proposals made after this conclusion have been compromises on those alternative grounds. Предложения редакционного характера, внесенные после того, как Рабочая группа сделала этот вывод, представляли собой компромисс, достигнутый на этих альтернативных основаниях.
Article 3 prohibits entry on various grounds, including being without a passport or not having filled in an arrival form. Статья З предусматривает запрет на въезд в страну на различных основаниях, включая отсутствие паспорта или незаполненную миграционную карту.
What grounds could that possibly be for divorce? На каких основаниях возможен развод?
In the United States, although the 1948 law recognizing conscientious objection originally applied only to religious grounds, this was broadened through judicial decision to include non-religious grounds as well. В Соединенных Штатах Америки в соответствии с законом 1948 года право на отказ от несения военной службы по соображениям совести признавалось исключительно на религиозных основаниях, но затем на основе решений судов действие этого законодательства стало распространяться и на основания нерелигиозного характера.
The deportation of aliens may only take place on grounds specifically named in Law; the statement of grounds is regarded as a "numerus clausus", not a "numerus apertus". Депортация иностранцев может производиться только на основаниях, прямо перечисленных в законе; перечень этих оснований является исчерпывающим.
There would not seem to be anything contrary to international law in a state depriving its nationals of their nationality on such grounds. В том, что государство лишает своих граждан их гражданства на таких основаниях, не усматривается каких-либо противоречий международному праву .
Traditionally, an overwhelming majority of Sharia scholars have disapproved such contracts on several grounds. Традиционно, подавляющее большинство ученых шариата, были отклонены контрактов на Standard Chartered Bank Standard и бедных основаниях.
The decision to recommend the renminbi's inclusion, far from having been made on sound economic grounds, can only be understood as political. Решение рекомендовать включение женьминьби, принятое далеко не на экономических основаниях, может быть понято только как политическое решение.
He rejected the prohibition on moral grounds of actions that do not lead to physical harm. Он отрицал запрет на нравственных основаниях действий, не ведущих к причинению физического урона.
On the same grounds, such a restriction is neither necessary nor can it be justified as required by society. На тех же основаниях такие ограничения не только не являются необходимыми, но и не могут быть оправданными, как требуемые обществом.
Some religious groups do not allow vaccination, and some political groups oppose mandatory vaccination on the grounds of individual liberty. Различные религиозные движения могут запрещать своим членам участвовать в вакцинации на основаниях, связанных с религией, и существуют политические группы, высказывающиеся против обязательного характера прививок как посягательства на личную свободу.
In 2006, the new Equality and Anti-Discrimination Ombud and Tribunal were established to ensure a comprehensive enforcement of discrimination on all grounds. В 2006 году его полномочия были переданы новым органам - омбудсмену и суду по вопросам равенства и предотвращения дискриминации, учрежденным для обеспечения соблюдения запрета на дискриминацию во всех областях и на каких бы то ни было основаниях.
Decisions are taken on a case-by-case basis by the Ministry of Foreign Affairs as to whether a request for extradition should be refused on these grounds. Решения об отказе в выдаче на этих основаниях принимаются Министерством иностранных дел в каждом конкретном случае.
Please provide details of the grounds on which they were sent back, including a list of countries to which individuals were returned. Просьба предоставить подробную информацию об основаниях возвращения, включая перечень стран, в которые дети были возвращены.
Articles 22 (1) and (2) provide that a person who is arrested must be informed of the grounds of his arrest. Пункты 1 и 2 статьи 22 требуют сообщать любому арестованному об основаниях для ареста.
However, this is given to them as ancestral rights and not on racial grounds. Однако земельные участки выделяются такому населению на правах исконного владения, а не на расовых основаниях.
For three successive years in the 1990s, the National League champions were denied promotion to the EFL on these grounds. В течение трех лет подряд в середине 1990-х годов чемпиону Конференции было отказано в продвижении в Футбольную Лигу на этих основаниях.
Early on, Sweet expresses his disapproval, on racial grounds, of Kendl and Cesar's relationship and sends CJ to follow them. В начале игры Свит выражает своё неодобрение (на расовых основаниях) к отношениям между Кендл и Цезарем и посылает Карла проследить за ними.
Nova Scotia's Human Rights Act prohibits discrimination upon the common grounds and upon "an irrational fear of contracting an illness or disease". Закон «О правах человека» провинции Новая Шотландия запрещает дискриминацию на общих основаниях, а также за «иррациональный страх заболевания».
One delicious irony in Europe is that Chinese banks are contesting the requirement to subsidiarize in London on precisely those grounds. Тонкая ирония в Европе состоит в том, что китайские банки оспаривают требования о субсидиаризации в Лондоне именно на этих основаниях.