Английский - русский
Перевод слова Governmental
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Governmental - Правительства"

Примеры: Governmental - Правительства
Many democratic, even anti-Communist politicians are now, paradoxically, defending the overblown governmental powers that are relics of the Communist era. Многие демократические, даже анти-коммунистические политиканы теперь, как это не пародоксально, защищают раздутую власть правительства, которая на самом деле является пережитком коммунистической эры.
The 2004-2008 strategic plan to fight AIDS sets out specific targets and goals, engaging all societal and governmental sectors. В стратегическом плане на период 2004 - 2008 годов по борьбе со СПИДом поставлены конкретные цели и задачи, предусматривающие привлечение всех структур общества и правительства.
Any search that uncovers evidence later to be furthering governmental objectives. Любой обыск, обнаруживающий улики, которые могут быть впоследствии использованы в суде... является целью правительства.
Barriers to competition within an economy, whether due to governmental or private restraints, lead to welfare losses. Препятствия для конкуренции на рынке той или иной страны, независимо от того, обусловлены ли они мерами правительства или действиями частных фирм, оказывают негативное влияние на благосостояние общества.
A coordination board on global navigation systems was established by a governmental decree in October 2005 concerning the Ministry of Transport in order to ensure adequate participation in the Galileo programme. Для обеспечения полноценного участия Чешской Республики в программе "Galileo" в октябре 2005 года при Министерстве транспорта постановлением правительства был создан координационный совет по глобальным системам навигации.
We're on the verge of a governmental shutdown. Мы на грани закрытия правительства.
The holding of both a parliamentary seat and a governmental post is likely to compromise Parliament's independence of the Government. Совместительство парламентского и правительственного мандатов способно нанести ущерб независимости парламента от правительства.
All too often, our members witness their Governments succumbing to the persuasive powers of mining companies and disregarding governmental responsibilities to communities. Зачастую члены нашего Общества становятся свидетелями того, как правительства их стран идут на поводу у добывающих компаний, пренебрегая своими обязанностями перед общинами.
Governments lacking sound financial policies would be forced to rely on traditional (national) governmental bonds with less favourable market rates. Правительства стран, не удовлетворяющих требования ЕВФ, будут вынуждены привлекать заёмные средства по менее благоприятным рыночным ставкам за счёт традиционных (национальных) государственных облигаций.
The use of e-government may prevent corruption and misinformation and facilitate citizens' participation in governmental processes. Использование механизмов "электронного правительства" позволяет предупреждать коррупцию и распространение вводящей в заблуждение информации и облегчает участие граждан в процессах государственного управления.
Panelists and alumni, along with other leaders of businesses, international governmental and non-governmental organizations, and the government of Kyrgyzstan participated in an evening reception at the Hyatt Regency hotel. Участники обсуждений и выпускники, наряду с представителями передовых компаний, международных правительственных и неправительственных организаций, и правительства Кыргызстана участвовали на вечернем приеме в гостинице Хаят.
It was apparent to the mission, that the most immediate impediment to governance, raised by both governmental and non-governmental interlocutors, was governmental corruption at both the national and subnational levels. По мнению миссии, самым серьезным фактором, который мешает нормальному государственному управлению и о котором говорили как представители правительства, так и представители негосударственных структур, является коррупция в органах государственного управления на национальном и субнациональном уровнях.
So that if we got caught, there would be no governmental ramifications. Привлечь людей вроде меня, которые работают на частные компании, чтобы, если нас поймают, не было бы последствий для правительства.
In spring 556, pursuant to Yuwen's desire to reorganize the governmental structure in accordance with the Zhou Dynasty governmental structure, the imperial government was reorganized into six departments. Весной 556 года, Юйвэнь Тай, стремясь к чжоуским идеалам принудил императора начать реорганизацию правительства, которое было реорганизовано в 6 департаментов.
A position that is incompatible with the governmental solidarity that we all must have. Эти выводы противоречат политике правительства, которой мы все должны следовать.
The Committee also welcomes the Preliminary Poverty Reduction Strategy, the governmental decrees for a programme of social protection and the amendment to the law with regard to children with disabilities. Комитет также приветствует Предварительную стратегию уменьшения масштабов нищеты, постановления правительства о программе социальной защиты и внесение поправок в законодательство о детях-инвалидах.
In contrast to the Labour Party's coldness in 1936, the post-war party leadership adopted the march as a metaphor for governmental callousness and working-class fortitude. Несмотря на равнодушие, проявленное Лейбористской партией в 1936 году, послевоенное руководство партии признало марш проявлением чёрствости правительства и стойкости рабочего класса.
He is the driving-force behind governmental action in this area and is responsible for coordination between the human rights units set up in various ministerial departments. Главный советник руководит также деятельностью правительства в этой области и обеспечивает координацию отделов по правам человека, созданных в различных министерствах.
The commission, which is progressively incorporating the Paris Principles, is a serious and independent organism with members from both civil society and governmental entities. Сменявшие друг друга правительства принимали важные меры вмешательства в социальной сфере в целях повышения уровня стандартов и эффективности осуществления прав конкретных социальных групп.
Maximum efforts, both governmental and civilian, must be made to ensure the existence of a healthy-food industry. Необходимо приложить все возможные усилия со стороны как правительства, так и гражданского общества, по созданию индустрии здорового питания.
The implementation of that policy had begun and had been well received by both local and central governmental machineries. Эта политика осуществляется как на уровне органов местного самоуправления, так и на уровне учреждений центрального правительства.
Section 18A1 of the Law mandates that the directorate of government corporations reflect the governmental policy of fair representation. В соответствии с положениями пункта 1 а) статьи 18 руководство государственных корпораций обязано осуществлять политику правительства в отношении справедливого представительства.
During the reporting period, the organization contributed to Millennium Development Goals 2, 4, 5 and 7 through its Swedish governmental funds and its child-centred disaster risk reduction work. В течение отчетного периода организация внесла свой вклад в достижение второй, четвертой, пятой и седьмой из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем использования финансовых средств шведского правительства и проведения ориентированной на интересы детей работы в рамках усилий по сокращению опасности стихийных бедствий.
Ongoing development of GEA builds on the guidelines established, statistics compiled, and training given since 2002 in the central governmental level. В настоящее время оценка гендерного воздействия осуществляется на основе общепринятых руководящих принципов, собранных статистических данных и подготовки, предоставляемой с 2002 года на уровне центрального правительства.
We're at best ignored and maligned and abused, at worst, by negligent regulatory agencies, pernicious zoning and lax governmental accountability. Мы, в лучшем случае, сталкиваемся с игнорированием и недоброжелательностью, или, в худшем, с оскорблениями, вследствие халатности управленческих агентств, пагубного зонирования и безответственности правительства.